期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
广告语的创意与写作——以企业形象塑造的广告语为例
1
作者 李毅 《新闻与写作》 北大核心 2014年第7期96-98,共3页
广告语如同产品的商标和企业的标志,是企业整合品牌传播的重要手段。通过分析广告语的主要特征,以企业形象塑造的广告语为例,指出广告语创意与写作的方向。
关键词 广告语 企业形象 广告创意 广告语 广告语
原文传递
基于品牌熟悉度、产品属性及涉入度广告语句对购买意愿的影响研究 被引量:1
2
作者 李婷 《知识经济》 2016年第23期42-43,共2页
本文在研究广告语句对消费者购买意愿影响的基础上,融合性的引入产品属性、消费者涉入度及品牌熟悉度这三个重要的调节变量。通过模拟实验法,采用组间分析,将被试分为8组接受不同的实验刺激;在测量过程中统一采用李克特五点量表。研究... 本文在研究广告语句对消费者购买意愿影响的基础上,融合性的引入产品属性、消费者涉入度及品牌熟悉度这三个重要的调节变量。通过模拟实验法,采用组间分析,将被试分为8组接受不同的实验刺激;在测量过程中统一采用李克特五点量表。研究结果表明,在高品牌熟悉度下,对于功能型产品,低涉入度下,非祈使语句比祈使语句更能激发消费者购买意愿;对于享乐型产品,祈使语句比非祈使语句更能激发消费者购买意愿。在低品牌熟悉度下,对于功能型产品,高涉入度下,祈使语句比非祈使语句更能激发消费者购买意愿。最后,根据研究结果,为企业的广告宣传提出建议。 展开更多
关键词 品牌熟悉度 产品属性 消费者涉入度 广告语 购买意愿
全文增补中
汉语广告语翻译探索
3
作者 王彦飞 于婷 《辽宁科技大学学报》 CAS 2006年第5期520-523,共4页
探讨了汉英广告语翻译中的策略、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性。同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他... 探讨了汉英广告语翻译中的策略、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性。同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他翻译文体,是一种具有强烈广告功效的翻译。 展开更多
关键词 广告口号 广告语 翻译 文化 市场功效
下载PDF
浅析英语广告语言文体特征
4
作者 梁秀岩 《赤峰学院学报(科学教育版)》 2011年第9期52-54,共3页
如今广告已走入千家万户,并拥有了自己别具一格的特色,形成了一种独具特征的广告文体,本文从英语广告的用词、语句和辞格特点三方面简要分析了英语广告语言的文体特征。
关键词 英语广告 广告用词 广告语 辞格
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部