-
题名平行文本比较法与实用文体翻译
- 1
-
-
作者
张丹丹
-
机构
河南师范大学外国语学院
-
出处
《中国科技期刊数据库 科研》
2023年第3期115-117,共3页
-
文摘
实用文体翻译的主要目标为传达文本主要信息,为使译文呈现合理合适的信息,应当对原文的信息进行调整或者进行补偿。平行文本分析是获取目的语文本惯例的重要路径。从文本外部的制约和文本内部构成规则两方面对文本进行比较,对译文质量提高有很大裨益。为重组或者构建适合目的语的语篇,译者应自上而下整合语言,谋篇布局,整体考虑上下文、句式、风格和文体。
-
关键词
平行文本比较
实用文体
文本图式结构
文本语言样式
-
分类号
G643
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名中国高校网页“学校简介”的翻译研究
被引量:3
- 2
-
-
作者
许悦萌
-
机构
首都师范大学外国语学院
-
出处
《洛阳师范学院学报》
2015年第10期117-121,131,共6页
-
文摘
以莱斯提出的文本类型理论为基础,采用平行文本比较模式,从文本信息、文本结构、修辞风格和文化规范等角度对中外高校网页"学校简介"进行对比分析,发现中国高校网页"学校简介"大都篇幅较长、信息杂陈、语气庄重、追求文采、政治色彩浓厚,而英语国家或地区高校网页"学校简介"通常篇幅简短、重点突出、层次分明、注重事实权威、语气亲切自然。根据二者的语篇特点和差异,中国高校网页"学校简介"英译应采用交际翻译策略,在实际翻译过程中主要体现在缩减文本篇幅、改进文本组织结构和恰当处理文化专有项这三方面。
-
关键词
高校网页
学校简介
平行文本比较
文本类型
翻译策略
-
Keywords
paid assistance
free aid
funding mode
educational value
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名平行文本比较模式视域下大学校训中英翻译策略
被引量:15
- 3
-
-
作者
赵军峰
周婷
-
机构
广东外语外贸大学
-
出处
《中国外语》
CSSCI
北大核心
2016年第4期107-111,共5页
-
基金
广东省哲学社会科学"十二五规划"项目(GD13CWW09)之阶段性成果
全国MTI教指委2014科研立项(MTIJZW201408)的资助
-
文摘
本文以平行文本比较模式为分析框架,对中、英文校训语料库进行系统研究,比较分析其在文化规范、文本内容、文本结构和修辞风格等方面的异同,藉此探讨中国大学校训英译策略。
-
关键词
平行文本比较模式
大学校训
中英翻译策略
-
Keywords
parallel texts
university mottos
Chinese-to-English translating strategy
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-