“背靠背”,英文表述为“back to back”,严格来说,它不是一个法律概念,而是在工程建设实践中逐渐形成的一个惯常术语。其通常做法为,在项目或交易存在上下游合同的情况下,下游合同中的内容直接援引使用上游合同中的相应内容,或者下游...“背靠背”,英文表述为“back to back”,严格来说,它不是一个法律概念,而是在工程建设实践中逐渐形成的一个惯常术语。其通常做法为,在项目或交易存在上下游合同的情况下,下游合同中的内容直接援引使用上游合同中的相应内容,或者下游合同中某行为的实施以上游合同中某行为的实施或某事实的成就为前提1。例如,在工程总分包关系中,总包人与业主之间签有上游合同即总承包合同(也称“主合同”),总包人与分包人签有下游合同即分包合同,那么总包人通常在分包合同中对分包人作出与总承包合同的相关要求相一致、相衔接的要求,这些要求即“背靠背”的要求。展开更多
背靠背,英文表述为“Back to back”,严格地说这并非是一个法律概念,而是在工程建设实践中逐渐形成的一个惯常术语。其通常做法为,在项目或交易存在上下游合同的情况下,下游合同中的内容直接援引使用上游合同中的相应内容,或者下游合同...背靠背,英文表述为“Back to back”,严格地说这并非是一个法律概念,而是在工程建设实践中逐渐形成的一个惯常术语。其通常做法为,在项目或交易存在上下游合同的情况下,下游合同中的内容直接援引使用上游合同中的相应内容,或者下游合同下某行为的实施以上游合同下的某行为的实施或某事实的成就为前提。例如,在工程总、分包关系中。展开更多
文摘“背靠背”,英文表述为“back to back”,严格来说,它不是一个法律概念,而是在工程建设实践中逐渐形成的一个惯常术语。其通常做法为,在项目或交易存在上下游合同的情况下,下游合同中的内容直接援引使用上游合同中的相应内容,或者下游合同中某行为的实施以上游合同中某行为的实施或某事实的成就为前提1。例如,在工程总分包关系中,总包人与业主之间签有上游合同即总承包合同(也称“主合同”),总包人与分包人签有下游合同即分包合同,那么总包人通常在分包合同中对分包人作出与总承包合同的相关要求相一致、相衔接的要求,这些要求即“背靠背”的要求。
文摘背靠背,英文表述为“Back to back”,严格地说这并非是一个法律概念,而是在工程建设实践中逐渐形成的一个惯常术语。其通常做法为,在项目或交易存在上下游合同的情况下,下游合同中的内容直接援引使用上游合同中的相应内容,或者下游合同下某行为的实施以上游合同下的某行为的实施或某事实的成就为前提。例如,在工程总、分包关系中。