期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
巴斯内特“文化翻译观”与奈达“读者反应论”比较 被引量:27
1
作者 刘小玲 《语言与翻译》 北大核心 2006年第1期57-60,共4页
苏珊.巴斯内特的“文化翻译观”和尤金.奈达的“读者反应论”有其相似之处,也有其不同之处。本文试从二者的“同”入手,着重谈二者的“异”。通过对巴斯内特“文化翻译观“与奈达“读者反应论”的比较研究,旨在说明前者更符合翻译标准,... 苏珊.巴斯内特的“文化翻译观”和尤金.奈达的“读者反应论”有其相似之处,也有其不同之处。本文试从二者的“同”入手,着重谈二者的“异”。通过对巴斯内特“文化翻译观“与奈达“读者反应论”的比较研究,旨在说明前者更符合翻译标准,顺应时代发展和世界文化融合的潮流,是对后者的继承和发展,因而更有生命力。 展开更多
关键词 巴斯内特“文化翻译观” 读者反应 源语 译语
下载PDF
中动结构的中英语言特征及其对翻译的影响 被引量:1
2
作者 石小亚 《长江师范学院学报》 2008年第3期157-160,共4页
中动结构有着跨语言的不同的表现形式,从而对翻译有一定的影响。我们分析了中动结构中语言的特征,解释了中动结构主语的主动、积极、及物性,又能符合其主语不充当施事的事实,解释了翻译中英汉不对等的原因。
关键词 中动结构 读者反应 及物性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部