期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于语料库的多维翻译文体评估——以《骆驼祥子》的葛浩文译本为例
1
作者
胡庆睿
《海外英语》
2020年第16期4-7,23,共5页
文体问题是翻译评估关注的一个重点。该文尝试运用语料库评估翻译文体,以翻译文体学理论为基础,运用Biber多维文体分析方法将《骆驼祥子》葛浩文译本与自建英文原著小说语料库进行对比,并从语言特征上探究二者产生差异和共性的原因。
关键词
语料库翻译研究
翻译
文体
学
多维
文体
分析方法
《骆驼祥子》
葛浩文
下载PDF
职称材料
题名
基于语料库的多维翻译文体评估——以《骆驼祥子》的葛浩文译本为例
1
作者
胡庆睿
机构
中国石油大学(北京)外国语学院
出处
《海外英语》
2020年第16期4-7,23,共5页
文摘
文体问题是翻译评估关注的一个重点。该文尝试运用语料库评估翻译文体,以翻译文体学理论为基础,运用Biber多维文体分析方法将《骆驼祥子》葛浩文译本与自建英文原著小说语料库进行对比,并从语言特征上探究二者产生差异和共性的原因。
关键词
语料库翻译研究
翻译
文体
学
多维
文体
分析方法
《骆驼祥子》
葛浩文
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于语料库的多维翻译文体评估——以《骆驼祥子》的葛浩文译本为例
胡庆睿
《海外英语》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部