期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
评《英汉大词典》的部分汉译
1
作者
窦旭霞
《山东商业职业技术学院学报》
2006年第5期90-92,110,共4页
作为语言圭臬的工具书,词典中的汉译具有鲜明的示范性,有缺陷的汉译或误译所起的负面作用是不言而喻的。本文将《英汉大词典》中不尽如人意的汉译粗略归类并略加评论,以就正于编者和同行专家。
关键词
误译
语法分析
增删
失当
语言规范
下载PDF
职称材料
题名
评《英汉大词典》的部分汉译
1
作者
窦旭霞
机构
烟台职业学院
出处
《山东商业职业技术学院学报》
2006年第5期90-92,110,共4页
文摘
作为语言圭臬的工具书,词典中的汉译具有鲜明的示范性,有缺陷的汉译或误译所起的负面作用是不言而喻的。本文将《英汉大词典》中不尽如人意的汉译粗略归类并略加评论,以就正于编者和同行专家。
关键词
误译
语法分析
增删
失当
语言规范
Keywords
false version
grammatical analysis
improper addition and omission
language norms
分类号
H316 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
评《英汉大词典》的部分汉译
窦旭霞
《山东商业职业技术学院学报》
2006
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部