-
题名英汉互译中的四字结构
被引量:7
- 1
-
-
作者
吴建明
-
机构
福建师范大学大外部
-
出处
《玉林师范学院学报》
2001年第1期128-130,共3页
-
文摘
汉语的四字结构是汉语语言的一大特色 ,在英汉互译中占有重要的地位。本文通过比较英汉两种语言的特色 ,分析总结了汉语四字结构在英汉互泽中的操作特点和方法 ,并强调翻译要舍形取义 。
-
关键词
汉语四字结构
块语
链语
英汉互译
语言特色
语言习惯
文化差异
-
Keywords
Chinese four_word expressions
block language
chain language
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语零块语(Block Language)刍议
- 2
-
-
作者
李荣娟
-
出处
《高校教育管理》
1988年第4期85-91,共7页
-
文摘
一、名称的中译:夸克(Quirk)等编著的“当代英语语法”(A Grammar of Contemporary English)第七章“简单句”第7.90节对零块语Block Language作了一定的论述.国内的GCE中译本将Block Language译为“标题式语言”.这是否是因为该书的这一节列举了一些书刊广告的标题而得出“标题式语言”的中译文呢?粗看起来这译法似也可以.除书刊广告的标题外,标签、布告、电报稿亦可以使用这种“标题式”的Block Language如:POIS(?)N(有毒)——标签,NO ENTRY(不得入内)——布告,NO MONEY SEND
-
关键词
标题式语言
书刊广告
中译本
英语语法
简单句
块语
标签
夸克
译法
电报
-
分类号
G64
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名发扬优良传统开拓前进!
- 3
-
-
作者
史锡尧
-
机构
北京师范大学
-
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1990年第5期16-16,共1页
-
文摘
《汉语学习》这块语言科学园地已经开辟了十载了,它也经过一些风风雨雨,但一直很有生气,为汉语言科学的发展和汉语言科学的学习做出了可喜的贡献。 《汉语学习》在“稿约”中一直明确宣告刊发文章不囿于一家之说,欢迎不同学派不同观点的文章。《汉语学习》是这样说的,也是这样做的,因此,这块园地欣欣向荣。 确实,在语言研究中有不同的学派、不同的观点、不同的方法,写文章有不同的路子、不同的角度,写出的文章也有不同的表述形式、不同的语言风格。我想,只要文章语言材料翔实,分析论证有力,见解富有新意,都应该受到欢迎。 学术发展,还常常要在一些基本问题上突破旧的成说,甚至是“定论”。
-
关键词
开拓前进
汉语学习
汉语言
优良传统
学派
块语
香蕉球
“了”
弧圈球
表意作用
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-
-
题名程式语的定义问题再研究
被引量:3
- 4
-
-
作者
李更春
-
机构
浙江广播电视大学
江苏泰州学院外国语学院
-
出处
《海外英语》
2015年第23期223-225,共3页
-
基金
浙江省哲学社会科学规划课题"中国学习者的英语程式语韵律特征研究"(编号:14NDJC185YB)的阶段性成果
-
文摘
程式语在本族语者语言使用中大量存在,这已是一个不争的事实。在过去的四十多年里,学者们从不同的理论视角对程式语进行了研究,然而,由于理论背景、研究方法和研究目的的差异,不同的研究者往往使用不同的术语和定义来指称和界定程式语,这种术语繁多的情况在一定程度上阻碍了不同视角研究的对话和交流。该文对国内外相关文献中所使用的代表性术语及其定义进行了梳理和评析,在此基础上笔者基于多个层面提出对程式语新的定义。
-
关键词
程式语
词块/语块
术语
定义
-
Keywords
formulaic sequences
lexical chunks
terminology
definition
-
分类号
H09
[语言文字—语言学]
-