-
题名基于民国图书馆学译著序言的译者翻译观和交流圈考察
被引量:4
- 1
-
-
作者
陈润好
-
机构
中山大学资讯管理学院
-
出处
《图书馆建设》
CSSCI
北大核心
2020年第3期20-27,共8页
-
基金
教育部人文社会科学研究规划青年基金资助项目“改革开放以来中国图书馆事业发展路径与经验总结:口述史与数字人文视角下的探索性研究”的成果之一,项目编号:17YJC870019。
-
文摘
文章以29种民国时期图书馆学译著的序言为材料,探究译者在引介外国图书馆学著作时的翻译动机、策略和方法,梳理译者与作者、读者以及其他图书馆学人所形成的交流圈。研究发现,民国时期外国图书馆学著作在翻译过程中形成以译者为中心的生态交流圈,且译者的主体地位凸显,他们对国外图书馆学观念和方法在中国的传播起着重要推动作用。
-
关键词
图书馆学译著
序言
翻译观
-
Keywords
Library science translation
Preface
Translation theory
-
分类号
G250.1
[文化科学—图书馆学]
-
-
题名改革开放40年来我国图书馆学译著研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
陈润好
肖鹏
-
机构
中山大学资讯管理学院
国家文化遗产与文化发展研究院
广州市文化遗产与文化发展研究基地
-
出处
《图书馆建设》
CSSCI
北大核心
2020年第3期12-19,共8页
-
基金
教育部人文社会科学研究规划青年基金资助项目“改革开放以来中国图书馆事业发展路径与经验总结:口述史与数字人文视角下的探索性研究”的成果之一,项目编号:17YJC870019。
-
文摘
学术翻译是认识中外图书馆学交流的重要形式,也是认识中国图书馆学本土化构建的关键切入点。文章对改革开放后的图书馆学译著进行了计量研究,梳理包括译著出版数量、出版时间等基本信息,并围绕译著来源、主题、译者以及出版机构群像、引用量展开讨论,描绘改革开放40年来图书馆学译著出版整体面貌。研究发现,学人对国外图书馆学研究的关注呈多元化,译者和出版机构群像都展现着学科专业性。尽管国外图书馆学基础理论影响深远,但当前图书馆学译著跨学科趋势愈渐显著。
-
关键词
图书馆史
图书馆本土化
图书馆学译著
改革开放
-
Keywords
Library history
Library science indigenization
Library science translation
Reform and opening-up
-
分类号
G250.1
[文化科学—图书馆学]
-