-
题名国家翻译实践工程初探
被引量:26
- 1
-
-
作者
任东升
-
机构
中国海洋大学外国语学院
-
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第2期56-60,F0003,共6页
-
基金
国家社科基金一般项目“国家翻译实践史书写研究”(编号:18BYY019)。
-
文摘
国家翻译实践是将代表国家意志和立场的国家文本进行即时和及时国际文本转换的必要途径。在中国参与全球治理过程中,国家翻译实践服务国家战略的价值和功能日益凸显。国家翻译实践功能日益多元、流程日益复杂、管理日益精细,呈现出"工程化"趋势。本文结合管理学和翻译学相关理论,分析国家翻译工程的主要特征、基本要件和一般流程,旨在推动国家翻译实践工程管理知识体系的构建,为促进国家翻译实践工程项目管理的规范化和制度化发展,强化国家翻译实践工程管理体制机制创新提供参考。
-
关键词
国家翻译实践工程
特征
要件
流程
-
Keywords
state translation engineering
features
elements
procedure
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名国家翻译实践工程《大中华文库》解析
- 2
-
-
作者
韩淑芹
林心怡
-
机构
中国石油大学(华东)外国语学院
-
出处
《浙江外国语学院学报》
2024年第4期66-73,共8页
-
基金
中央高校自主创新基金项目“国家翻译实践视域下中国科学翻译史书写研究”(21CX04005B)
中国石油大学(华东)研究生教育教学改革项目“生态位视域下翻译硕士职业胜任力模型构建与实践应用”(YJG2022012)。
-
文摘
《大中华文库》是为实现国家文化战略的国家翻译实践工程,翻译规划、译者及原文本选择、译本生成、出版传播的各个层面均带有国家主体烙印和国家战略考量。从汉英对照到多语种汉外对照,再到“一带一路”沿线国家语言对照的三期阶段性渐进式翻译过程,反映了国家主体的动态规划;从原文选择到出版社、译者及译本选择,折射出蔚为国译的系统性主客体统筹;从宏观性项目流程的整体规制到微观审校与翻译标准,突显了保障翻译质量、提升中国语言文化地位的国家把关取向;从精印出版到国家层面的宣介与推广,体现出国家在“走出去”道路上的持续性后续保障和助力。作为国家翻译实践工程的《大中华文库》,提供了动态化、多语种、多文类、多视角的中国文化诠释,为全面认知和解读中国文化提供了张力。
-
关键词
国家翻译实践工程
《大中华文库》
动态规划
-
Keywords
State Translation Engineering(STE)
Library of Chinese Classics
dynamic planning
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-