期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
国家翻译实践学科体系建构研究 被引量:22
1
作者 任东升 高玉霞 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2022年第2期4-10,共7页
“国家翻译实践”概念体系为解释和指导国家主导的翻译实践奠定了术语基础,然而现实中的国家翻译实践牵涉面广大,关乎国家语言安全、国家话语传播、国家治理乃至全球治理等战略方面,因而进一步的国家翻译实践研究乃是以语言学、政治学... “国家翻译实践”概念体系为解释和指导国家主导的翻译实践奠定了术语基础,然而现实中的国家翻译实践牵涉面广大,关乎国家语言安全、国家话语传播、国家治理乃至全球治理等战略方面,因而进一步的国家翻译实践研究乃是以语言学、政治学、社会学理论为支柱,辅以符号学、传播学和管理学,借鉴修辞学、心理学、文化学等学科的具有多维性、复杂性、整体性的课题,应遵循知识社会学原理,采取“国家翻译实践概念体系→国家翻译实践论→国家翻译学‘三步走’”的学科建构。本文尝试构建融理论体系、工程技术体系、工程监理体系于一体的国家翻译实践学科体系,旨在拓展翻译学中的学科建构研究,指向超学科研究,前瞻性地引领国家翻译实践系统工程的设计和实施。 展开更多
关键词 国家翻译实践 国家翻译学 科体系 建构
原文传递
国家翻译学的建构理据 被引量:18
2
作者 任东升 高玉霞 《外国语》 CSSCI 北大核心 2023年第1期77-85,共9页
国家翻译研究不断深化拓展,已涵括国家翻译实践、国家翻译能力、国家翻译制度等核心议题,关涉国家翻译功用引发的国家相关议题,使其成为新的研究领域,且研究论题有横向拓展和纵向深化之势。在此研究背景下,中国学者提出建构以国家翻译... 国家翻译研究不断深化拓展,已涵括国家翻译实践、国家翻译能力、国家翻译制度等核心议题,关涉国家翻译功用引发的国家相关议题,使其成为新的研究领域,且研究论题有横向拓展和纵向深化之势。在此研究背景下,中国学者提出建构以国家翻译为研究对象的新学科——国家翻译学。从概念界定和理论探索走向学科体系建构的常态机制,首先需要论证学科建构的理据。本文对国家翻译学建构的学理基础加以剖析,发现以国家翻译及其相关要素为主要研究对象建构国家翻译学具有客观必然性、现实必要性和逻辑合理性。建构国家翻译学是可以做,且应该做、必须做的重要课题。 展开更多
关键词 国家翻译 国家翻译实践 国家翻译学 理据
原文传递
国家翻译实践研究十年:检视与展望 被引量:10
3
作者 周忠良 任东升 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2023年第1期19-24,共6页
国家翻译实践研究历经十年发展,通过持续的概念建设,初步形成自成逻辑的研究架构,未来有望发展为具有超学科研究范式的国家翻译学。本文回顾国家翻译实践研究历程,检视其概念建设、知识结构、研究方法等方面存在的问题,并展望研究趋势,... 国家翻译实践研究历经十年发展,通过持续的概念建设,初步形成自成逻辑的研究架构,未来有望发展为具有超学科研究范式的国家翻译学。本文回顾国家翻译实践研究历程,检视其概念建设、知识结构、研究方法等方面存在的问题,并展望研究趋势,旨在推动其学科化发展进程,服务国家翻译能力建设。 展开更多
关键词 国家翻译实践 国家翻译学 国家翻译能力 科研究 科化构建
原文传递
建设中的国家翻译学——第二届国家翻译实践与对外话语体系构建高层论坛综述 被引量:9
4
作者 周忠良 任东升 《当代外语研究》 CSSCI 2021年第5期114-120,共7页
国家翻译实践研究历经十年发展,理论内涵日益丰富,研究领域不断扩展,新概念新范畴不断涌现,其知识生产和理论创新呈现结构化、体系化、学科化趋势,在学界产生了重要反响。2021年9月,第二届国家翻译实践与对外话语体系构建高层论坛在青... 国家翻译实践研究历经十年发展,理论内涵日益丰富,研究领域不断扩展,新概念新范畴不断涌现,其知识生产和理论创新呈现结构化、体系化、学科化趋势,在学界产生了重要反响。2021年9月,第二届国家翻译实践与对外话语体系构建高层论坛在青岛召开,与会学者围绕"建设中的国家翻译学"进行广泛讨论和深入交流,极大推动了国家翻译实践研究的科学化和学科化进程。 展开更多
关键词 国家翻译学 国家翻译实践 科化
原文传递
国家翻译思想探源——研究构想与方法论原则 被引量:4
5
作者 周忠良 任东升 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2024年第3期19-26,共8页
国家翻译研究历经多年发展,已初步形成自成逻辑的概念体系和研究架构。为推动其学科化发展,有必要从历史中获取知识、话语和思想资源,以赓续国家翻译文脉,构建国家翻译学的历史逻辑,确立其研究的合法性。国家翻译思想探源以“国家性”... 国家翻译研究历经多年发展,已初步形成自成逻辑的概念体系和研究架构。为推动其学科化发展,有必要从历史中获取知识、话语和思想资源,以赓续国家翻译文脉,构建国家翻译学的历史逻辑,确立其研究的合法性。国家翻译思想探源以“国家性”为统摄性认知框架,探究国家翻译思想的知识谱系、发生机制和演进路径,旨在为国家翻译学构建历史知识、历史话语和历史逻辑提供思想支撑。本研究界定国家翻译思想的概念内涵,提出探源国家翻译思想的研究构想和方法论原则,以期对国家翻译学的理论体系建设有所助益。 展开更多
关键词 国家翻译思想 国家翻译学 国家 方法论原则
原文传递
以翻译理论创新拓展话语空间——关于“国家翻译实践”研究的对谈 被引量:8
6
作者 高玉霞 任东升 蓝红军 《北京第二外国语学院学报》 2021年第6期79-93,共15页
本文采取三人对谈的形式,以近年提出的"国家翻译实践"研究为例,围绕其概念生成、研究前瞻和反思,探讨通过理论创新拓展中国译学话语空间、服务国家治理和全球治理的路径和方法。本文认为,翻译理论创新应立足于解决当下的现实... 本文采取三人对谈的形式,以近年提出的"国家翻译实践"研究为例,围绕其概念生成、研究前瞻和反思,探讨通过理论创新拓展中国译学话语空间、服务国家治理和全球治理的路径和方法。本文认为,翻译理论创新应立足于解决当下的现实问题,尤其需要关注国家治理和国际治理等相关问题;多元话语创生路径是可取的,但应基于问题特征和研究特点,有所选择、有所侧重;简单模仿或盲目跟风不是创新之举;在方法论上,应当打破单学科思维,采取基于复杂性思维的跨学科、甚至超学科方法。 展开更多
关键词 国家翻译实践 话语 概念生成 前瞻 翻译理论 全球治理 国家翻译学
下载PDF
国家翻译学应用研究十题 被引量:1
7
作者 任东升 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2024年第5期98-103,F0003,共7页
国家翻译学是超学科综合性应用型研究,逻辑起点是国家翻译实践,研究任务是揭示国家翻译实践的本质规律,探索国家翻译实践的有效路径,最终落实到应用层面,是服务国家治理的战略需求。国家翻译学研究架构包含理论和应用研究两大面向。应... 国家翻译学是超学科综合性应用型研究,逻辑起点是国家翻译实践,研究任务是揭示国家翻译实践的本质规律,探索国家翻译实践的有效路径,最终落实到应用层面,是服务国家治理的战略需求。国家翻译学研究架构包含理论和应用研究两大面向。应用研究体现国家翻译学关怀现实、服务国家战略的价值追求。目前国家翻译学已基于国家翻译实践现实场景和未来发展态势,沿循“国家翻译+”知识生产路径,形成宏观、中观、微观三位一体的应用研究层次,产出了较为丰富的学术成果。本文结合国家翻译学研究现状和新时代国家翻译实践的现实需求与发展趋势,围绕国家翻译学应用研究本体、国家翻译治理和国家翻译价值问题,提出十个研究议题,旨在推动国家翻译研究的应用研究体系建设。 展开更多
关键词 国家翻译实践 国家翻译学 应用研究 知识体系构建
下载PDF
国内外“国家”视角的翻译研究对比分析
8
作者 周忠良 任东升 《民族翻译》 2024年第3期14-20,共7页
国家翻译研究的知识生产和理论构建已经取得一定成果。要推动国家翻译研究的学科化构建,就有必要浚源传统文化,借镜国外研究成果。中外学术传统、文化语境、现实需求不同,“国家”视角的翻译研究必然表现出自身特点。对二者进行比较有... 国家翻译研究的知识生产和理论构建已经取得一定成果。要推动国家翻译研究的学科化构建,就有必要浚源传统文化,借镜国外研究成果。中外学术传统、文化语境、现实需求不同,“国家”视角的翻译研究必然表现出自身特点。对二者进行比较有助于国家翻译研究获得外部观照,在中外互鉴中得到发展。本文采用对比的方法,分析国内外“国家”翻译研究在学术议题和学科分布上的异同,以期助力国家翻译学拓展研究视野,构建适切的研究方法体系,形成具有科学性、合理性和普适性的研究架构和知识体系。 展开更多
关键词 国家翻译实践 国家翻译学 知识生产 国家”视角
下载PDF
国家翻译学之名实辩
9
作者 周忠良 任东升 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2024年第6期80-85,共6页
古今中外普遍存在作为国家行为的翻译活动,但一直未得到合理辨识,因此国家翻译实践概念的提出引起学界共鸣。国家翻译研究历经多年发展,陆续生发出国家翻译能力、国家翻译制度、国家翻译规划、国家翻译话语等核心议题,以识解关涉国家翻... 古今中外普遍存在作为国家行为的翻译活动,但一直未得到合理辨识,因此国家翻译实践概念的提出引起学界共鸣。国家翻译研究历经多年发展,陆续生发出国家翻译能力、国家翻译制度、国家翻译规划、国家翻译话语等核心议题,以识解关涉国家翻译功用引发的议题。随着学术共同体推动“国家翻译学”构建,其研究议题愈发丰富,同时也催生了对相关概念追溯与辨析的需要。本研究旨在辩明“国家翻译学”的名与实,以期为更深入的国家翻译研究知识生产筑牢根基。 展开更多
关键词 国家翻译 国家翻译学 本质性特征 科内涵 术立意
原文传递
国家翻译实践视阈下抗战时期延安翻译活动再考察 被引量:3
10
作者 王祥兵 梁雅谷 陈涅奥 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第2期1-9,共9页
国家翻译实践是国家意志外显为国家话语行为的实现形式。文章引入“国家翻译实践”的研究视阈,从抗战时期延安翻译活动的必要性、翻译主体、实践属性与制度化沿革等方面对延安翻译活动作再考察,探寻在其中萌生发展的国家翻译实践形式,... 国家翻译实践是国家意志外显为国家话语行为的实现形式。文章引入“国家翻译实践”的研究视阈,从抗战时期延安翻译活动的必要性、翻译主体、实践属性与制度化沿革等方面对延安翻译活动作再考察,探寻在其中萌生发展的国家翻译实践形式,发现延安翻译活动的主体是“高-中-低”三位一体的延安政权、翻译机构与个体译者的复合体,其翻译活动表现了延安政权抗日救国的意志,在思想政治与意识形态、军事作战、内外宣传、军事外交与统一战线等方面做出了积极贡献。在国家翻译实践的视阈下再考察抗战时期延安翻译活动可为展示新时代中国国家形象、拓展中国话语空间以及建构中国国家话语体系提供借鉴。 展开更多
关键词 国家翻译学 国家翻译实践 抗战时期 延安翻译活动 红色中国
下载PDF
“国家翻译”与“国家翻译实践”辨析 被引量:2
11
作者 潘艳艳 《当代外语研究》 CSSCI 2023年第5期148-156,共9页
在新时期,“国家翻译”“国家翻译实践”“国家翻译实践论”以及“国家翻译学”等译学概念的提出非常具有原创性,体现了中国翻译研究中的问题意识和对国家战略需求的积极回应。然而,对于还在发展之中的理论,仍需进一步完善,厘清一些问... 在新时期,“国家翻译”“国家翻译实践”“国家翻译实践论”以及“国家翻译学”等译学概念的提出非常具有原创性,体现了中国翻译研究中的问题意识和对国家战略需求的积极回应。然而,对于还在发展之中的理论,仍需进一步完善,厘清一些问题。本研究从赞助人理论和意识形态的视角,厘清新兴的译学概念之间的关系,对其区别性特征进行辨析,建构国家翻译体系,以期有利于后续翻译研究、翻译实践以及翻译学科的发展。 展开更多
关键词 国家翻译 国家翻译实践 国家翻译学 辨析
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部