期刊文献+
共找到117篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
门巴族民间文学概况 被引量:4
1
作者 于乐闻 《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》 1980年第1期63-81,共19页
一、诸论二、神话与传说三、萨玛酒歌四、古典情歌五、叙事诗六、戏剧门巴族是一个勤劳、勇敢、聪慧和历史悠久的民族。
关键词 门隅 萨玛 诗歌作品 四行 酒歌 古代诗人 嘎木 那嘎湖 江曲 思想倾向
下载PDF
英谚韵律浅析 被引量:1
2
作者 侯广旭 《山东外语教学》 北大核心 1989年第2期41-46,共6页
许多英谚音韵优美和谐,音节匀称整齐,节奏抑扬起伏;读起来琅琅上口,听起来悦耳动听,记起来过目成诵,给人以音乐美感,给人以艺术享受,为人们听喜闻乐道。这些英谚的音乐美来自于多种音韵和节律手段的运用。本文拟就英谚的韵律做一简单的... 许多英谚音韵优美和谐,音节匀称整齐,节奏抑扬起伏;读起来琅琅上口,听起来悦耳动听,记起来过目成诵,给人以音乐美感,给人以艺术享受,为人们听喜闻乐道。这些英谚的音乐美来自于多种音韵和节律手段的运用。本文拟就英谚的韵律做一简单的分析和介绍。 展开更多
关键词 喜闻乐道 艺术享受 音乐美 抑扬格 音步 悦耳动听 四行 全韵 双行 一无所求
下载PDF
关于小诗和四行体——《麦芒四行体诗两百首》序
3
作者 穆仁 《昭通师范高等专科学校学报》 2001年第1期24-26,共3页
精短化是诗歌发展的总趋势。小诗的界定、理论综述及创作成就。
关键词 小诗 四行 《麦芒四行诗两百首》 精短化 微型诗
下载PDF
唯诗人足以译诗? 被引量:1
4
作者 余光中 《明日风尚》 2009年第5期171-180,12,共11页
我读英诗,毕竟有六十多年了,而教英美诗,前后也有三十多年,英诗的意象、节奏、韵律、句法,早已深入我的感性,成为我诗艺的一大来源。英诗的基本节奏,久已为我的听觉所吸收,变成我呼吸的习惯了。我的诗得益于英诗既如此之多,反过来译成... 我读英诗,毕竟有六十多年了,而教英美诗,前后也有三十多年,英诗的意象、节奏、韵律、句法,早已深入我的感性,成为我诗艺的一大来源。英诗的基本节奏,久已为我的听觉所吸收,变成我呼吸的习惯了。我的诗得益于英诗既如此之多,反过来译成英文时非但不会格格不入,反而里应外合,顺理成章,与英译中文古诗之难以交融,大不相同。 展开更多
关键词 译诗 英诗 诗艺 现代诗 原诗 四行 诗译 哀希腊 长风沙 长干行
原文传递
哀怨的曲调 炽热的情感——译介威尔弗雷德·欧文的二首诗 被引量:1
5
作者 赵海平 《龙岩学院学报》 1992年第1期85-90,共6页
第一次世界大战中著名的英国战壕诗人威尔弗雷德·欧文(Wilfred Owen)是英国诗坛上一颗过早陨落的新星。他生于1893年。毕业于伦敦大学。1915年入伍前教过书。1917年随部队到法国参加对德作战。战斗中身负重伤,被送回国疗养,痊愈后... 第一次世界大战中著名的英国战壕诗人威尔弗雷德·欧文(Wilfred Owen)是英国诗坛上一颗过早陨落的新星。他生于1893年。毕业于伦敦大学。1915年入伍前教过书。1917年随部队到法国参加对德作战。战斗中身负重伤,被送回国疗养,痊愈后又被派回法国前线,在1918年11月初的一次战斗中阵亡。 展开更多
关键词 威尔弗雷德 英国诗人 伦敦大学 抑扬格 身负重伤 四行 音乐性 双元音 对比手法 兵车行
下载PDF
余光中诗歌对英诗的接受
6
作者 梁新军 《中外诗歌研究》 2021年第3期33-34,共2页
余光中不仅是著名诗人,也是一位卓有成就的翻译家和英诗研究者。他自1950年开始从事英诗汉译以来,译诗生涯一直持续到2017年,其英诗汉译与诗歌写作几乎是同步展开的。在60多年的诗歌写作生涯中,他吸收了大量的英诗因素,尤其在创作早期... 余光中不仅是著名诗人,也是一位卓有成就的翻译家和英诗研究者。他自1950年开始从事英诗汉译以来,译诗生涯一直持续到2017年,其英诗汉译与诗歌写作几乎是同步展开的。在60多年的诗歌写作生涯中,他吸收了大量的英诗因素,尤其在创作早期。在他的诗歌写作中对英诗有大量的接受,有形式层面上的四行体、歌谣体、无韵体、长句法,内容层面上的水仙意象、凤凰意象、海妖/女妖形象、情爱与战争题材。在接受英诗的多种路径中,翻译扮演了重要角色。余光中对英诗的接受在很多情况下促成了其诗歌的成功,他早期受英诗启发创作的大量格律诗,推进了新诗的格律探索。其诗歌中一些源于英诗的特殊形式,丰富了新诗的形式库,在内容层面上对英诗的借鉴,如情爱与战争题材,拓展了新诗的表现范围。 展开更多
关键词 诗歌写作 战争题材 诗的形式 四行 诗的格律 余光中 格律诗 英诗汉译
下载PDF
瞬间——凹凸四行体三十五首
7
作者 向明 《诗探索》 2009年第2期112-118,共7页
关键词 四行 诗探索 汉诗 诗稿 化外之民 嘈杂声 黄鹤 僧房 去问 黎明前
原文传递
重渡“汉语”的“诗人”之心
8
作者 霍俊明 《诗探索》 2013年第1期115-121,共7页
几年前就陆续读到过沈奇先生的《茶渡》等诗,总觉得有话要说。反观当下乱象频生热闹不已的诗坛,却让人更多的时候无话可说。去年北京的一次诗歌研讨会上,沈奇先生郑重地将打印好的诗稿《天生丽质》双手递给我时,我感到了这份薄薄诗集的... 几年前就陆续读到过沈奇先生的《茶渡》等诗,总觉得有话要说。反观当下乱象频生热闹不已的诗坛,却让人更多的时候无话可说。去年北京的一次诗歌研讨会上,沈奇先生郑重地将打印好的诗稿《天生丽质》双手递给我时,我感到了这份薄薄诗集的沉重分量,当然也有诸多惶恐,我怕我难以恰如其分地说出我的感受。 展开更多
关键词 沈奇 诗歌写作 诗歌精神 汉语诗歌 诗评家 诗探索 诗学价值 中国诗歌 现代诗 四行
原文传递
人事固多乖——纪念梁宗岱 被引量:35
9
作者 卞之琳 《新文学史料》 CSSCI 北大核心 1990年第1期26-32,共7页
如果我记得不错,最后和宗岱一面,是在1979年十一月,至今十年整了。当时他已有病,勉力从广州由他的夫人陪侍来京参加文代会。他行动不便,不常到会,有一晚我得空专诚去他住的招待所看望他。对比他三十年代矫捷的身躯、火花四放的谈锋,见... 如果我记得不错,最后和宗岱一面,是在1979年十一月,至今十年整了。当时他已有病,勉力从广州由他的夫人陪侍来京参加文代会。他行动不便,不常到会,有一晚我得空专诚去他住的招待所看望他。对比他三十年代矫捷的身躯、火花四放的谈锋,见他的衰老,不胜黯然。但是当时住处的灯光欠明,却正反衬出他精神照旧奕奕。他回广州后却听说长期住院疗病了。 展开更多
关键词 梁宗岱 瓦雷里 四行 格律 李金发 梵乐希 中国新诗 徐志摩 沉樱 素诗
原文传递
“五四”以来翻译对于中国新诗的功过 被引量:33
10
作者 卞之琳 《译林》 北大核心 1989年第4期182-188,共7页
一个语种诗可能影响另一个语种诗,不一定通过翻译,在今日世界尤其如此。但是有了翻译,增加了复杂因素,如有影响,情况也就不同,更可能产生意想不到的效果。中国“五四”新文学运动以前,拜伦的著名长诗插曲《希腊群岛》(中译题《哀希腊》... 一个语种诗可能影响另一个语种诗,不一定通过翻译,在今日世界尤其如此。但是有了翻译,增加了复杂因素,如有影响,情况也就不同,更可能产生意想不到的效果。中国“五四”新文学运动以前,拜伦的著名长诗插曲《希腊群岛》(中译题《哀希腊》,沿用至今)早就有过名家马君武和苏曼殊的两种全文翻译,引人注意,但是译的都是用文言旧诗体,影响有限,对于中国诗体的变革更无直接关系。胡适不愧为提倡白话文学的急先锋,显然受西诗写法的直接影响。 展开更多
关键词 中国新诗 格律 原诗 四行 诗创作 李金发 白话新诗 苏曼殊 哀希腊 魏尔伦
原文传递
吴兴华的诗与译诗 被引量:17
11
作者 卞之琳 《中国现代文学研究丛刊》 1986年第2期272-276,共5页
吴兴华(1921——1966)是难得的人才。他十六岁在全国性诗刊上发表了技巧成熟的新诗,三十六岁在国家出版社出版了所译莎士比亚《亨利四世》上下篇,不幸就以这部卓越的诗剧译本(及其有独到见解的序言)基本上结束了他毕生的文学成就。他没... 吴兴华(1921——1966)是难得的人才。他十六岁在全国性诗刊上发表了技巧成熟的新诗,三十六岁在国家出版社出版了所译莎士比亚《亨利四世》上下篇,不幸就以这部卓越的诗剧译本(及其有独到见解的序言)基本上结束了他毕生的文学成就。他没有经受住时代发展的风风雨雨,横受摧折,未能充分施展他的才华与工力。 展开更多
关键词 吴兴华 四行 素诗 文学成就 译诗 三十六岁 七言律诗 戴望舒 白话新诗 瓦雷里
下载PDF
论冯至的《十四行集》 被引量:5
12
作者 王泽龙 《贵州社会科学》 CSSCI 北大核心 1995年第6期63-68,共6页
冯至的《十四行集》是中国现代主义诗歌在四十年代最初的收获。它是诗人在经历了整整十年的诗坛息隐后,从早期忧伤多情的浪漫主义“吹箫人”成为一位深沉淳厚的沉思者的思想结晶与艺术结晶。《十四行集》实现了作者诗与生命的“真淳的... 冯至的《十四行集》是中国现代主义诗歌在四十年代最初的收获。它是诗人在经历了整整十年的诗坛息隐后,从早期忧伤多情的浪漫主义“吹箫人”成为一位深沉淳厚的沉思者的思想结晶与艺术结晶。《十四行集》实现了作者诗与生命的“真淳的觉醒”,是中国现代主义诗潮在最寂寞的时期兀然突起的一座高峰。 展开更多
关键词 《十四行集》 冯至 中国现代主义诗歌 四行 里尔克 存在主义哲学 生命价值 西方哲学 浪漫主义 生命主题
下载PDF
路的哲学——论冯至的十四行诗 被引量:12
13
作者 W.顾彬 张宽 卫东 《中国现代文学研究丛刊》 CSSCI 北大核心 1993年第2期216-225,共10页
冯至一九○五年出生于北京附近的涿县县城。诗人冯至的荣耀将文学研究家、日尔曼语文学家以及翻译家冯至的光彩映衬得有些暗淡。冯至十六岁时开始写作,十八岁时发表处女作。但是,除诗选外,他至今只有四部独立的诗集问世。
关键词 冯至 里尔克 北游及其他 昨日之歌 四行 研究家 诗歌创作 日尔曼 一九 历史小说
下载PDF
土星笔会和诗帆社 被引量:7
14
作者 常任侠 《新文学史料》 CSSCI 北大核心 1993年第1期194-195,共2页
1928年到1937年在南京这一段时间是值得回忆的。我有许多有才华的年青朋友,团结在一起,做文艺活动,如今多已是八十左右的老人,谢世的已经不少,现尚健在的,在国内、在海外的都有,海角天涯,不能晤面,只有梦中相逢,使人无尽的怀念。我在南... 1928年到1937年在南京这一段时间是值得回忆的。我有许多有才华的年青朋友,团结在一起,做文艺活动,如今多已是八十左右的老人,谢世的已经不少,现尚健在的,在国内、在海外的都有,海角天涯,不能晤面,只有梦中相逢,使人无尽的怀念。我在南京美专毕业后,1927年参加北伐军,当时二十三岁,热血沸腾,愿献身于民主事业。不幸宁汉分裂,学生军在下关遭到围缴,解甲分散,流亡了半年。 展开更多
关键词 诗帆 文艺活动 宁汉分裂 使人 青年诗人 汪铭竹 四行 中国诗艺 五四 现代诗选
原文传递
人尚性灵,诗通神韵:追忆周煦良 被引量:6
15
作者 卞之琳 《新文学史料》 CSSCI 北大核心 1990年第2期19-24,共6页
三十年代中期起,不知怎样,周煦良(1905—1984)与我成了熟人。我们彼此生涯一直相知不深,我最初仅知他是从英国留学回来的,一度参加过蔡廷锴在福州建立人民政权的活动,我们结识当时他是在大学教书。我们可说是志同道合,但是性格有异,际... 三十年代中期起,不知怎样,周煦良(1905—1984)与我成了熟人。我们彼此生涯一直相知不深,我最初仅知他是从英国留学回来的,一度参加过蔡廷锴在福州建立人民政权的活动,我们结识当时他是在大学教书。我们可说是志同道合,但是性格有异,际遇各殊。他深谙旧诗(词、曲),却以不写旧体诗为原则,与我看法完全一致。我在用西方"拿来"的分行自由体试写新诗的同时,也在译诗实践中探索新诗格律体的道路。 展开更多
关键词 诗通 周煦良 格律 自由 译诗 人民政权 四行 蔡廷锴 西方现代文学 雕虫纪历
原文传递
十四行体在中国 被引量:4
16
作者 许霆 鲁德俊 《中国现代文学研究丛刊》 1986年第3期135-154,共20页
欧诗格律最严格的十四行体,被新诗人移植到中国,并使之绵延整个新诗史,这是现代文学史上一个重要文学现象。对这一现象,有责难,有褒扬,同样延续至今,始终没有定评.为了促进新诗的发展,探讨十四行体是怎样被移植到中国来的,其发展轨迹如... 欧诗格律最严格的十四行体,被新诗人移植到中国,并使之绵延整个新诗史,这是现代文学史上一个重要文学现象。对这一现象,有责难,有褒扬,同样延续至今,始终没有定评.为了促进新诗的发展,探讨十四行体是怎样被移植到中国来的,其发展轨迹如何,为什么只有十四行体才能在新诗史上绵延不绝等问题,无疑是极有意义。 展开更多
关键词 四行 新诗人 新诗史 梁宗岱 四行 冯至 卞之琳 唐提 中国传统诗歌 诗歌形式
下载PDF
长篇诗在中国何以不发达
17
作者 朱光潜 《诗刊》 2024年第7期125-129,共5页
中国诗和西方诗的发展的路径有许多不同点,专就种类说,西方诗同时向史诗的,戏剧的和抒情的三方面发展,而中国诗则偏向情的一方面发展。我们试设想西方文学中没有荷马,埃斯库罗斯,索福克勒斯,维吉尔,但丁,莎士比亚,弥尔顿和拉辛诸人,或... 中国诗和西方诗的发展的路径有许多不同点,专就种类说,西方诗同时向史诗的,戏剧的和抒情的三方面发展,而中国诗则偏向情的一方面发展。我们试设想西方文学中没有荷马,埃斯库罗斯,索福克勒斯,维吉尔,但丁,莎士比亚,弥尔顿和拉辛诸人,或是设想歌德没有写过《浮士德》,莎士比亚只做过一些十四行体诗,就可以见出史诗和悲剧对于西方文学的重要了。 展开更多
关键词 埃斯库罗斯 《浮士德》 索福克勒斯 四行 维吉尔 西方文学 拉辛 弥尔顿
原文传递
郑敏《诗人与死》细读 被引量:2
18
作者 邱景华 《诗探索》 2013年第1期25-46,共22页
一《诗人与死》,是十四行组诗?还是采用十四行组诗的外在结构,又具有隐藏的整体性内在结构的长诗?所谓组诗,是由表现同一主题的若干首诗所组成的一组诗,这些诗的内容和情感相似或相近,但每一首诗都是相对独立和完整的。比如,里尔克的《... 一《诗人与死》,是十四行组诗?还是采用十四行组诗的外在结构,又具有隐藏的整体性内在结构的长诗?所谓组诗,是由表现同一主题的若干首诗所组成的一组诗,这些诗的内容和情感相似或相近,但每一首诗都是相对独立和完整的。比如,里尔克的《致奥菲亚斯十四行》,第一部26首,第二部29首,都有相同的主题——歌颂奥菲亚斯和悼念歌女维拉。 展开更多
关键词 四行 四行 诗探索 冯至 里尔克 四行组诗 诗神 互文性 超现实 古瓶
原文传递
《十四行集》:孤独的风中之旗——论里尔克对冯至的影响 被引量:1
19
作者 姚万生 《社会科学研究》 CSSCI 北大核心 1998年第5期125-128,共4页
里尔克对冯至诗歌创作的影响具体表现在三个方面:里尔克关于以经验代替情感、感应宇宙光色影等新诗论,里尔克关于生存、孤独、死亡等的诗意哲学,里尔克的诗艺,特别是其诗歌的具象美、雕塑美等影响了冯至。正是由于受到上述三方面的... 里尔克对冯至诗歌创作的影响具体表现在三个方面:里尔克关于以经验代替情感、感应宇宙光色影等新诗论,里尔克关于生存、孤独、死亡等的诗意哲学,里尔克的诗艺,特别是其诗歌的具象美、雕塑美等影响了冯至。正是由于受到上述三方面的影响,加上自己独特的体验、创造,凝结成了冯至《十四行集》 展开更多
关键词 《十四行集》 里尔克 冯至 《北游及其他》 存在主义 诗意哲学 孤独个 新智慧诗 四行 四行
下载PDF
十四行体与中国传统诗体 被引量:3
20
作者 许霆 鲁德俊 《中国韵文学刊》 1994年第2期36-43,共8页
关键词 四行 新诗人 诗人情感 七言 偏见集 五言 一韵到底 中国传统诗歌 音步 白话新诗
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部