1
|
多模态视域下戏剧台词英译研究--以《梁祝》为例 |
钟林苹
|
《巢湖学院学报》
|
2024 |
0 |
|
2
|
过度欧化现象在音乐剧台词翻译中的体现 |
明泽
黄广芳
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
3
|
对英语电影台词翻译中的文化传递的分析 |
陈晶晶
|
《佳木斯教育学院学报》
|
2013 |
6
|
|
4
|
好莱坞电影《乱世佳人》的台词翻译研究 |
汪洋
|
《电影文学》
北大核心
|
2011 |
3
|
|
5
|
《老友记》台词中双关语的妙用及翻译 |
高远
|
《武夷学院学报》
|
2012 |
3
|
|
6
|
电影台词翻译述评 |
陈青
|
《电影评介》
北大核心
|
2008 |
2
|
|
7
|
论“归化”与“异化”策略在英译汉中的文化传播作用——以《权力的游戏》台词翻译为例 |
曾真
|
《英语广场(学术研究)》
|
2021 |
2
|
|
8
|
美版《甄嬛传》台词翻译的跨文化因素剖析 |
王一涵
|
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
|
2016 |
1
|
|
9
|
关才《甜蜜蜜》的汉韩翻译实践报告 |
李艳菲
|
《课程教育研究(学法教法研究)》
|
2016 |
0 |
|
10
|
从翻译功能看电影《阿甘正传》的台词翻译 |
张子昂
|
《新东方英语(中英文版)》
|
2018 |
0 |
|
11
|
从目的论角度浅析英文电影《肖申克的救赎》的台词翻译 |
颜然然
|
《作家天地》
|
2019 |
0 |
|
12
|
从翻译角度对《泰坦尼克号》人物角色分析 |
张雯锦
|
《新东方英语(中英文版)》
|
2018 |
0 |
|
13
|
英语电影台词翻译中的文化传播分析 |
谌美玲
|
《现代英语》
|
2020 |
0 |
|
14
|
影视台词翻译的效果判定 |
徐宁
|
《电影文学》
北大核心
|
2012 |
3
|
|
15
|
功能论下的影视台词翻译 |
韦新建
|
《电影文学》
北大核心
|
2011 |
1
|
|
16
|
视域融合角度下戏剧台词英译本对比探析——以《桃花扇》为例 |
李咪
|
《成都大学学报(社会科学版)》
|
2019 |
1
|
|
17
|
从功能对等理论视角看《英雄联盟》台词翻译 |
陈琳
|
《明日风尚》
|
2018 |
0 |
|
18
|
英美电影多元隐喻分析模式探讨 |
任丹青
|
《好家长》
|
2018 |
0 |
|