期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论英汉翻译中的词性和句形转换 被引量:4
1
作者 郑蕙 《科教文汇》 2008年第15期183-183,共1页
在英汉翻译过程中,因为汉、英两个民族不同的思维模式以及相关的社会背景环境和文化的不同给汉英翻译造成一定困难,所以有"语随境迁,语无定义"之说。这样译文才能通顺流畅。翻译过程中,我们可以采用词性转换和句子成分转换的... 在英汉翻译过程中,因为汉、英两个民族不同的思维模式以及相关的社会背景环境和文化的不同给汉英翻译造成一定困难,所以有"语随境迁,语无定义"之说。这样译文才能通顺流畅。翻译过程中,我们可以采用词性转换和句子成分转换的翻译方法。这种方法不仅指词性的改变,而且还包括词性作用的改变和句子词序的改变。 展开更多
关键词 翻译 词性转换 句子成分转换 句子结构调整
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部