期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
三十年诗词西译杂谈——兼评许渊冲教授的三美论 被引量:8
1
作者 陈国坚 《广东外语外贸大学学报》 2008年第1期20-24,共5页
从西语研究的角度,谈古诗词翻译。中国诗词中国人要译,不应完全靠外国人。许渊冲提出的三美,作为翻译标准,既做不到,也不应该。做不到,是由于诗在一定程度的不可译性。不应该,是因为三美不能概括所有诗词的特点。诗词翻译,最重要的是传... 从西语研究的角度,谈古诗词翻译。中国诗词中国人要译,不应完全靠外国人。许渊冲提出的三美,作为翻译标准,既做不到,也不应该。做不到,是由于诗在一定程度的不可译性。不应该,是因为三美不能概括所有诗词的特点。诗词翻译,最重要的是传达原著的思想感情,并在此基础上使译文有一定的音乐美。 展开更多
关键词 古诗词西译 标准 许渊冲 三美 传情 音乐美
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部