期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
双语与多语失语 被引量:7
1
作者 陈卓铭 林谷辉 《中华神经科杂志》 CAS CSCD 1997年第6期371-374,共4页
双语与多语失语陈卓铭林谷辉从社会语言学角度讲,大多数国家都是双语和多语国家,而且随着社会经济的发展,交往的频繁,双语和多语人群逐渐增多,双语和多语失语的神经机制、语言现象、诊断和治疗日益受到重视。本文就此作一综述。一... 双语与多语失语陈卓铭林谷辉从社会语言学角度讲,大多数国家都是双语和多语国家,而且随着社会经济的发展,交往的频繁,双语和多语人群逐渐增多,双语和多语失语的神经机制、语言现象、诊断和治疗日益受到重视。本文就此作一综述。一、双语和多语失语的定义失语症按发病... 展开更多
关键词 双语失语 多语失语 失语 喉疾病
原文传递
双语失语检查法的初步临床应用及体会
2
作者 陈斌 许育榆 李惠玲 《中华物理医学与康复杂志》 CAS CSCD 北大核心 2005年第9期555-557,共3页
关键词 汉语失语检查法 双语失语 汉语失语症检查法 临床应用 初步 认知过程 成套测验 波士顿 普通话
原文传递
普通话-粤语双语失语语言表征特点的初步研究 被引量:1
3
作者 胡荣亮 黎冠东 +2 位作者 陈卓铭 钟建新 陈颂玲 《按摩与康复医学》 2011年第33期2-3,共2页
目的:研究普通话-粤语双语失语语言功能受损特点及影响因素,初步探讨普通话-粤语双语失语在语言表征上是否发生非平行性损害。方法:18名普通话-粤语双语失语患者分别进行汉语失语检查法和粤语失语检查法进行语言功能评定,直线回归... 目的:研究普通话-粤语双语失语语言功能受损特点及影响因素,初步探讨普通话-粤语双语失语在语言表征上是否发生非平行性损害。方法:18名普通话-粤语双语失语患者分别进行汉语失语检查法和粤语失语检查法进行语言功能评定,直线回归分析年龄、损伤部位及体积对普通话、粤语两种语言功能的影响;配对t检验分析普通话、粤语在各语言功能亚项及总分的差异性。结果:年龄与双语失语总分及语言各亚项得分均无直线关系(P〉0.05);粤语听理解亚项与病灶部位呈直线关系(P〈0.05),其中累及颞叶者听理解能力下降明显。两种语言在总语言功能及各语言功能亚项上无显著性差异(P〉0.05)。结论:普通话-粤语双语失语在语言表征上可能发生平行性损害。 展开更多
关键词 双语失语 普通话 粤语 表征
原文传递
维吾尔语和汉语双语失语症的临床研究
4
作者 陶志敏 沈慧丽 蔺春玲 《中国康复》 1999年第2期84-85,共2页
为探讨维吾尔语和汉语双语失语症特点及其机制,按北京医科大学《汉语失语检查法(译为维吾尔语)》对54例病前掌握维吾尔语和汉语的脑血管病双语失语症患者进行检查。结果:运动性双语失语症(25例)和皮质下双语失语症(24例)最多。... 为探讨维吾尔语和汉语双语失语症特点及其机制,按北京医科大学《汉语失语检查法(译为维吾尔语)》对54例病前掌握维吾尔语和汉语的脑血管病双语失语症患者进行检查。结果:运动性双语失语症(25例)和皮质下双语失语症(24例)最多。经皮质性双语失语症、感觉性双语失语症和完全性双语失语症最少。双语失语症自然恢复以平行性恢复和连续性恢复为主。出血性脑血管病的失语症比缺血性脑血管病恢复好。提示①神经语言功能存在跨文化和民族差异,并认为非生物学因素如语言性质和文化背景等起重要作用。②双语失语症患者母语恢复最好或病前用得最多最熟练的语言恢复最好。 展开更多
关键词 脑血管病 维吾尔语 汉语 双语失语 失语
下载PDF
传导性失语四例报告
5
作者 林谷辉 林智强 《临床实用神经疾病杂志》 1995年第1期1-3,共3页
本文首次报道广州话传导性失语(conductionaphasia)四例。均为右利手、其中一例为交叉性传导性失语。四例表现与国内外报道基本相符。口语为流利型,有大量音素错语、有明显复述障碍及理解相对好。全部患者有复杂句... 本文首次报道广州话传导性失语(conductionaphasia)四例。均为右利手、其中一例为交叉性传导性失语。四例表现与国内外报道基本相符。口语为流利型,有大量音素错语、有明显复述障碍及理解相对好。全部患者有复杂句理解障碍。一例双语失语者两话表达均极差,但能较好保存其互译功能,互诱出正确发音及语句。其广州话朗读理解比普通话朗读理解差。病灶部位:一例主要位于右岛叶,一例为左颞顶枕皮质区,余二例位于左顶叶。 展开更多
关键词 传导性失语 首次报道 复述障碍 理解障碍 双语失语 正确发音 病灶部位 左颞顶枕 右利手 交叉性 国内外 普通话 皮质区 左顶叶 广州 朗读
原文传递
双语脑功能定位的功能神经影像学研究进展
6
作者 邢一兰 刘晓加 《中华行为医学与脑科学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2009年第7期665-666,共2页
双语者是指在日常生活中能够熟练使用两种语言或方言的人。根据第二语言(L2)习得时间不同,分为早期双语者和晚期双语者。双语研究中所指的语言包括了方言,而事实上,在语言水平上还没有提出一个客观的标准来区别语言和方言0j。两种... 双语者是指在日常生活中能够熟练使用两种语言或方言的人。根据第二语言(L2)习得时间不同,分为早期双语者和晚期双语者。双语研究中所指的语言包括了方言,而事实上,在语言水平上还没有提出一个客观的标准来区别语言和方言0j。两种语言、两种方言或者一种语言和一种方言之间语言结构的差异是否影响其各自的脑表象至今尚无定论。双语的大脑定位的研究最早是从临床双语失语的病例开始的。一些研究人员试图解释双语失语的不同恢复模式。随后的研究又发现双语失语的不同恢复机制主要由脑损害的病理生理因素决定,而与语言的宏观解剖表象并无很大联系。近年随着功能神经影像学技术的发展,很多研究以功能磁共振成像(fMRI)、正电子发射计算机体层显像(PET)、脑磁图(MEG)为研究手段来探索正常双语者不同语言刺激模式的大脑功能定位,本文就此作一综述。 展开更多
关键词 功能神经影像学技术 大脑功能定位 双语 第二语言 功能磁共振成像 双语失语 计算机体层 正电子发射
原文传递
维吾尔族皮质下双语失语的临床CT研究
7
作者 陶志敏 沈慧丽 《神经疾病与精神卫生》 2003年第1期38-39,共2页
目的 探讨维吾尔族皮质下双语失语症的特点。方法 用脑CT扫描的高密度定位效能对病前已掌握两种语言的维吾尔族皮质下急性脑血管病病人进行定位 ,然后用SkyhjOlsen评分法进行言语评定 ,1~ 1.5个月后进行言语复评。结果  (1)双语... 目的 探讨维吾尔族皮质下双语失语症的特点。方法 用脑CT扫描的高密度定位效能对病前已掌握两种语言的维吾尔族皮质下急性脑血管病病人进行定位 ,然后用SkyhjOlsen评分法进行言语评定 ,1~ 1.5个月后进行言语复评。结果  (1)双语失语症只见于部分皮质下脑血管病 ,占5 1.3%;(2 )双语失语形式多为不完全性中度语言表达障碍 ,病灶主要位于尾状核头部、壳核、丘脑前份、内囊前肢及向前向上延伸累及的白质部分。结论  (1)皮质下双语失语症的特征与国内汉语皮质下失语症基本一致 ,但其恢复特征有其特殊性。 (2 )皮质下双语失语症与病灶部位。 展开更多
关键词 维吾尔族 皮质下急性脑血管病 双语失语
下载PDF
双语失语症康复治疗的现况 被引量:10
8
作者 阿依夏木.阿布都力木 席艳玲 吐尔逊.沙比尔 《中国康复》 2014年第5期343-346,共4页
当今世界双语者占50%以上的人口,使得双语失语症与单语失语症一样普遍,也是目前脑血管病研究的热点之一。双语失语症是大脑左半球损害造成言语表达和理解障碍外,还有两种语言的病理性混合、切换和翻译障碍等特殊表现,合并有右侧肢... 当今世界双语者占50%以上的人口,使得双语失语症与单语失语症一样普遍,也是目前脑血管病研究的热点之一。双语失语症是大脑左半球损害造成言语表达和理解障碍外,还有两种语言的病理性混合、切换和翻译障碍等特殊表现,合并有右侧肢体不同程度的偏瘫。本文拟综述双语失语症的检测方法,恢复模式,影响恢复的因素及治疗方法。 展开更多
关键词 双语失语 恢复模式 康复治疗
下载PDF
普通话-粤语双语使用及翻译心理研究 被引量:5
9
作者 陈卓铭 林谷辉 高然 《暨南大学学报(自然科学与医学版)》 CAS CSCD 1996年第4期39-43,共5页
运用设计的普通话-粤语双语失语症检测法,调查74名正常双语者。对两种语言使用环境、使用场合,语言形式的使用、翻译结果等进行了分析。认为语言习得直接影响两语言的能力。两语言形式上使用不平衡影响翻译结果。两语言翻译经多种... 运用设计的普通话-粤语双语失语症检测法,调查74名正常双语者。对两种语言使用环境、使用场合,语言形式的使用、翻译结果等进行了分析。认为语言习得直接影响两语言的能力。两语言形式上使用不平衡影响翻译结果。两语言翻译经多种转换形式,产生许多特殊心理现象。 展开更多
关键词 普通话 粤语 双语失语检测 脑损伤
下载PDF
外籍双语失语症患者的认知语言康复 被引量:1
10
作者 贺旭 洪军 《中华物理医学与康复杂志》 CAS CSCD 北大核心 2003年第6期366-367,共2页
关键词 双语失语 认知功能训练 语言功能训练 康复治疗
原文传递
蒙古族皮质下双语失语的临床与影像学研究 被引量:1
11
作者 周铁宝 张昕红 赵福全 《中国民康医学》 2007年第19期830-830,832,共2页
目的:探讨蒙古族皮质下双语失语症的特点。方法:用脑CT或MR I扫描的高精确定位对病前已掌握两种语言的蒙古族皮质下急性脑血管病病人进行定位,然后参考北京医院王新德修改的汉语失语症检查法进行言语测定,1月后进行复评。结果:双语失语... 目的:探讨蒙古族皮质下双语失语症的特点。方法:用脑CT或MR I扫描的高精确定位对病前已掌握两种语言的蒙古族皮质下急性脑血管病病人进行定位,然后参考北京医院王新德修改的汉语失语症检查法进行言语测定,1月后进行复评。结果:双语失语症只见于部分皮质下脑血管病例,占52.12%;双语失语多为不完全性中度语言障碍,病灶主要位于尾状核头部、壳核、内囊前肢、放射冠区及基底节周围白质部分。结论:皮质下双语失语症的特点与国内汉语皮质下失语症基本一致,恢复表现为几种形式。皮质下双语失语症发生与病灶部位,大小有关。 展开更多
关键词 蒙古族 皮质下急性脑血管病 双语失语
下载PDF
维吾尔语-汉语双语失语症检测法的编译及初步临床应用
12
作者 阿依夏木·阿布都力木 席艳玲 +1 位作者 莎米拉·吐尔逊 李红燕 《中华物理医学与康复杂志》 CAS CSCD 北大核心 2018年第8期613-616,共4页
目的 编译维吾尔语-汉语双语失语症检测法(UC BAT)量表并运用于维吾尔语-汉语双语失语症患者的语言功能评估。 方法 采用双语失语症检测法(BAT)量表的汉语版,根据维语的语言学特点和BAT量表的翻译要求编译维语版,初步应用临床,... 目的 编译维吾尔语-汉语双语失语症检测法(UC BAT)量表并运用于维吾尔语-汉语双语失语症患者的语言功能评估。 方法 采用双语失语症检测法(BAT)量表的汉语版,根据维语的语言学特点和BAT量表的翻译要求编译维语版,初步应用临床,通过双语历史筛查维-汉双语失语症患者,检测各语言能力并分析各病理语言特点。 结果 编译了UC BAT量表,并将其应用临床筛查20例维-汉双语失语患者,评估各语言能力,其中男13例,女7例患者20例,其中男13例,女7例;年龄25~74岁,平均(43.5±12.4)岁;受教育年限1~15年,平均(11.3±3.7)年;习得汉语的平均年龄和平均年限分别是(9.4±3.2)岁和(9.5±5.1)年。运动性失语7例,基底节性失语3例,经皮质运动性失语3例,命名性失语3例,经皮质混合性失语1例,经皮质感觉性失语1例,感觉性失语1例,完全性失语1例。基底节性失语、经皮质运动性失语、命名性失语患者在听理解、口语表达、阅读理解和书写的两种语言得分无差异,运动性失语患者在听理解、阅读理解和书写的两种语言得分有差异,其他的失语类型只有一个样本,不能假设检验。 结论 应用UC BAT量表获得的数据为双语失语症的调查研究、诊断及治疗提供有益的依据。 展开更多
关键词 维吾尔语 汉语 双语失语 翻译 病理语言特点
原文传递
第四届双语双方言国际研讨会在深圳召开
13
作者 关辛秋 《民族语文》 CSSCI 北大核心 1995年第4期52-52,共1页
第四届双语双方言国际研讨会在深圳召开1995年6月30日至7月2日第四届双语双方言国际研讨会在深圳召开。这次大会共有60多位代表参加,他们分别来自我国各地以及美国、菲律宾。等国家和澳门、香港地区。会议共收到论文70余... 第四届双语双方言国际研讨会在深圳召开1995年6月30日至7月2日第四届双语双方言国际研讨会在深圳召开。这次大会共有60多位代表参加,他们分别来自我国各地以及美国、菲律宾。等国家和澳门、香港地区。会议共收到论文70余篇。论文涉及双语双方言。双语理论、... 展开更多
关键词 双语双方言 国际研讨会 深圳 双语失语 语言文字工作 少数民族语 语言研究所 香港地区 菲律宾 组委会
原文传递
表现为汉语丧失的哈黎族双语人失语症1例
14
作者 陈维 林亚明 《疑难病杂志》 CAS 2010年第2期147-147,共1页
患者,女,57岁,哈黎族,因左侧肢体无力3个月入院。患者文盲,母语为哈黎族语,汉语为其第二语言。患者入院前3个月,突发左侧肢体无力,伴言语欠清,口角流涎,家属急将其送当地人民医院住院治疗,头颅CT示:右基底节区血肿,
关键词 哈黎族 双语 双语失语 语言恢复
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部