期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译中权力话语要素影响效力研究——以鲁迅小说英译为例
1
作者
蔡欣洁
《英语教师》
2021年第2期37-41,共5页
以翻译活动链中最主要的三大参与元素:原文本(原作者)、译者和赞助人为切入点,以鲁迅小说英译为例,分析探讨原文本的抑制力、译者的操纵力和赞助人的引导力三者权力话语力量在翻译文本生成中产生的效力。研究发现:鲁迅小说杨译本翻译中...
以翻译活动链中最主要的三大参与元素:原文本(原作者)、译者和赞助人为切入点,以鲁迅小说英译为例,分析探讨原文本的抑制力、译者的操纵力和赞助人的引导力三者权力话语力量在翻译文本生成中产生的效力。研究发现:鲁迅小说杨译本翻译中,意识形态要素的介入提升了原作者地位带来的原文本抑制力;莱译本翻译中,威廉·莱尔的个体翻译诉求和翻译观带来了创造性的译文操纵;蓝译本翻译中,商业出版社和商品化时代大众读者的各自需求,极大程度影响着译文生产。
展开更多
关键词
原文
本
抑制
力
译者操纵
赞助系统
鲁迅小说翻译
下载PDF
职称材料
题名
翻译中权力话语要素影响效力研究——以鲁迅小说英译为例
1
作者
蔡欣洁
机构
浙江理工大学外国语学院
出处
《英语教师》
2021年第2期37-41,共5页
文摘
以翻译活动链中最主要的三大参与元素:原文本(原作者)、译者和赞助人为切入点,以鲁迅小说英译为例,分析探讨原文本的抑制力、译者的操纵力和赞助人的引导力三者权力话语力量在翻译文本生成中产生的效力。研究发现:鲁迅小说杨译本翻译中,意识形态要素的介入提升了原作者地位带来的原文本抑制力;莱译本翻译中,威廉·莱尔的个体翻译诉求和翻译观带来了创造性的译文操纵;蓝译本翻译中,商业出版社和商品化时代大众读者的各自需求,极大程度影响着译文生产。
关键词
原文
本
抑制
力
译者操纵
赞助系统
鲁迅小说翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译中权力话语要素影响效力研究——以鲁迅小说英译为例
蔡欣洁
《英语教师》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部