一“多年以后,奥瑞里亚诺·布恩迪亚上校面对枪毙行刑队,将已经想起那个遥远的下午,他的父亲带他第一次找到冰块。”这是加西亚·马盖斯(Gabriel Garcia Marquez)的小说《一百年的孤寂》(Cien anos desoledad,英译One Hundred Y...一“多年以后,奥瑞里亚诺·布恩迪亚上校面对枪毙行刑队,将已经想起那个遥远的下午,他的父亲带他第一次找到冰块。”这是加西亚·马盖斯(Gabriel Garcia Marquez)的小说《一百年的孤寂》(Cien anos desoledad,英译One Hundred Years of Solitude)的第一句。记得我初读此书的时候,这一句就把我震慑住了。西班牙原文我没有查,英文用的是“过去将来完成式”,在文法和语气上,非但可以顾后,也可以瞻前,甚至有点超越时空的永恒意味,这真是大手笔。一位美国作家曾经说过,第一句写好了,小说就成功了一半。展开更多
文摘一“多年以后,奥瑞里亚诺·布恩迪亚上校面对枪毙行刑队,将已经想起那个遥远的下午,他的父亲带他第一次找到冰块。”这是加西亚·马盖斯(Gabriel Garcia Marquez)的小说《一百年的孤寂》(Cien anos desoledad,英译One Hundred Years of Solitude)的第一句。记得我初读此书的时候,这一句就把我震慑住了。西班牙原文我没有查,英文用的是“过去将来完成式”,在文法和语气上,非但可以顾后,也可以瞻前,甚至有点超越时空的永恒意味,这真是大手笔。一位美国作家曾经说过,第一句写好了,小说就成功了一半。