期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论译者的女性意识:劫持——以张玲的《孤寂深渊》译本为例
被引量:
1
1
作者
高巍
赵鑫瑜
《牡丹江大学学报》
2017年第4期111-113,共3页
自女性主义翻译理论诞生以来,译者的女性意识为翻译研究提供了新视角。女性主义译者通过多种策略对文本进行干预和改写,其中劫持手法尤为特殊。本文以张玲译本《孤寂深渊》为例,就不同程度的劫持手段来探讨翻译中译者女性意识的显现。
关键词
女性意识
女性主义译者
《孤寂深渊》
劫持
翻译
下载PDF
职称材料
题名
论译者的女性意识:劫持——以张玲的《孤寂深渊》译本为例
被引量:
1
1
作者
高巍
赵鑫瑜
机构
天津科技大学外国语学院
出处
《牡丹江大学学报》
2017年第4期111-113,共3页
文摘
自女性主义翻译理论诞生以来,译者的女性意识为翻译研究提供了新视角。女性主义译者通过多种策略对文本进行干预和改写,其中劫持手法尤为特殊。本文以张玲译本《孤寂深渊》为例,就不同程度的劫持手段来探讨翻译中译者女性意识的显现。
关键词
女性意识
女性主义译者
《孤寂深渊》
劫持
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论译者的女性意识:劫持——以张玲的《孤寂深渊》译本为例
高巍
赵鑫瑜
《牡丹江大学学报》
2017
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部