期刊文献+
共找到4,267篇文章
< 1 2 214 >
每页显示 20 50 100
关联理论对翻译的解释力 被引量:640
1
作者 赵彦春 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1999年第3期276-295,共20页
关联理论是一个强有力的理论,它的使命虽然不是解释翻译,但却能有效地解释翻译这一“宇宙历史上最为复杂的现象”(Richards,1953),它给翻译提供了一个统一的理论框架,奠定了翻译本体论和方法论的理论基础。本文阐述... 关联理论是一个强有力的理论,它的使命虽然不是解释翻译,但却能有效地解释翻译这一“宇宙历史上最为复杂的现象”(Richards,1953),它给翻译提供了一个统一的理论框架,奠定了翻译本体论和方法论的理论基础。本文阐述了关联理论与翻译的关系,讨论了关联翻译与其他翻译理论的本质区别:在关联理论的框架内,翻译是一个对原语(语内或语际)进行阐释的明示-推理过程,译者要根据交际者的意图和受体的期待进行取舍,译文的质量取决于相关因素间的趋同度(convergence)。文章以关联理论为工具证伪(falsify)了翻译理论界的两个超级酶母(supermemes)1:不可译性和对等原则,由此佐证了关联翻译的合理性和解释为。文章初步建构了能解释翻译现象并能指导翻译实践的理论模式。文章最后对关联翻译现存的局限性进行了简要的评论。 展开更多
关键词 关联理论 不可译性 对等原则 趋同度 翻译模式
下载PDF
关联理论—认知语用学基础 被引量:576
2
作者 何自然 冉永平 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1998年第3期95-109,94,共16页
Sperber和Wilson从认知科学的角度对语言交际进行了尝试性的探讨,提出了有影响的关联理论,从而给语用学带来了新的研究热点,并将语用学的研究重点转移到认知理论上去,所以在西方它又被称为“认知语用学”。本文首先介... Sperber和Wilson从认知科学的角度对语言交际进行了尝试性的探讨,提出了有影响的关联理论,从而给语用学带来了新的研究热点,并将语用学的研究重点转移到认知理论上去,所以在西方它又被称为“认知语用学”。本文首先介绍关联理论在语用学领域中的研究近况及其主要内容,以突现该理论的基本框架;接着归纳关联理论的几个新修正与补充,包括关联原则、关联假设、概念意义与程序意义、正面认知效果、语境效果与语境假设的削弱等方面,从而展示关联理论的新发展。然后,从Grice语用理论存在的主要问题和所面临的挑战出发,结合Sperber和Wilson对“明说”与“隐含”的不同观点,探讨关联理论对Grice会话含意理论的修正与补充。本文还介绍了DGiora与DWilson之间有关话语连贯与关联性这一问题的争论。最后是本文作者对关联理论的几点认识与看法,并认为关联理论就是认知语用学的理论基础。 展开更多
关键词 认知语用学 关联理论 认知效果 Grice会话含意理论
下载PDF
话语联系语的语用制约性 被引量:354
3
作者 何自然 冉永平 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1999年第3期3-10,82,共9页
perber和Wilson提出的关联理论,为探讨语言形式与语用理解之间的关系提供了一个很好的理论框架。本文根据该理论,从话语生成与理解的角度分析话语联系语对话语生成与理解的认知性解释及其语用制约性,论证了话语的生成与... perber和Wilson提出的关联理论,为探讨语言形式与语用理解之间的关系提供了一个很好的理论框架。本文根据该理论,从话语生成与理解的角度分析话语联系语对话语生成与理解的认知性解释及其语用制约性,论证了话语的生成与理解是一个相互制约的过程。 展开更多
关键词 语话联系语 关联理论 话语生成 话语理解
原文传递
关联理论与认知语境 被引量:192
4
作者 苗兴伟 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1997年第4期7-11,共5页
关键词 认知语境 关联理论 语境效果 认知环境 语境假设 语言交际 话语理解过程 处理努力 互为显映 共有知识
原文传递
关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释 被引量:185
5
作者 赵彦春 《四川外语学院学报》 2003年第3期117-121,共5页
关联理论和翻译有着很好的兼容性,前者能够从本体论意义上解释后者这一复杂的语码转换现象。在语码转换过程中,关联性起着关键的作用,决定着译文信息和形式等相关因素的取舍。从另一角度来看,和任何信息处理一样,缺省是翻译过程中不可... 关联理论和翻译有着很好的兼容性,前者能够从本体论意义上解释后者这一复杂的语码转换现象。在语码转换过程中,关联性起着关键的作用,决定着译文信息和形式等相关因素的取舍。从另一角度来看,和任何信息处理一样,缺省是翻译过程中不可避免的,它一方面归因于人类认知处理方面的局限性,另一方面归因于语言文化本身的特异性,而且更重要的是,归因于交际的最佳关联性。当资源条件许可时,译文应尽力向原文趋同。鉴于翻译行为动态的认知关联特征,关联理论对翻译现象有着迄今为止最强的解释力。 展开更多
关键词 关联理论 翻译 缺省 解释力
下载PDF
关联——顺应模式 被引量:162
6
作者 杨平 《外国语》 CSSCI 北大核心 2001年第6期21-28,共8页
由Sperber 和Wilson(1986/1995)创建的关联理论从认知的角度提出,话语的产生是一个明示的过程。说话人的关联假设决定话语方式的选择。Verschueren(1999)认为,语用学是从认知、社会和文化的角度对语言使用规律进行研究的学科。因此,话... 由Sperber 和Wilson(1986/1995)创建的关联理论从认知的角度提出,话语的产生是一个明示的过程。说话人的关联假设决定话语方式的选择。Verschueren(1999)认为,语用学是从认知、社会和文化的角度对语言使用规律进行研究的学科。因此,话语的产生是一个对认知、社会和文化语境进行顺应(adaptation)的过程。本文在吸取上述两个理论各自优点的基础上,提出一个新的语用理论模式:关联—顺应模式。此模式在强调语言认知关联功能的同时,使认知、社会和文化语境具体化,使关联理论解释的充分性和顺应理论的描述充分性得到和谐统一。新模式对语用学理论的建设和对语用学的实证研究有积极的借鉴作用. 展开更多
关键词 关联理论 语用学 文化语境 关联一顺应模式
原文传递
关联理论对翻译解释的局限性 被引量:137
7
作者 王斌 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第4期13-16,共4页
关联理论是一种语言交际理论,揭示了单元文化内语言交际的本质属性。但它对跨文化语言交际的翻译的解释显得力不从心,因为它无法解决最佳关联赖以存在的缺省模式之一的文化缺省的移植问题。
关键词 关联理论 语言交际理论 翻译解释 缺省模式 文化缺省
原文传递
也评“关联理论” 被引量:135
8
作者 曲卫国 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1993年第2期9-13,80,共6页
本文提出,把握关联理论的关键在于研究 1)关联理论发生的理论依据,主要指Fodor的认知假说;2)关联理论的交际模式假说,即直显性推理模式;3)关联理论推理过程中语境的作用及其推理法则。
关键词 关联理论
原文传递
关联理论对语篇连贯性的解释力 被引量:127
9
作者 苗兴伟 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1999年第3期11-16,82,共7页
本文探讨Sperber和Wilson的关联理论对语篇连贯性的解释力。文章从语篇连贯性的关联解释入手探讨语言学家对关联与连贯的关系的看法,分析关联理论对连贯理论的补充,并阐述了关联理论在解释语篇连贯性方面所存在的不足。... 本文探讨Sperber和Wilson的关联理论对语篇连贯性的解释力。文章从语篇连贯性的关联解释入手探讨语言学家对关联与连贯的关系的看法,分析关联理论对连贯理论的补充,并阐述了关联理论在解释语篇连贯性方面所存在的不足。关联理论能在一定程度上解释语篇的连贯性,但应该把连贯看作是一个独立于关联的概念。 展开更多
关键词 关联理论 语篇连贯
原文传递
会话幽默的语用分析 被引量:119
10
作者 陈春华 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1999年第1期23-26,共4页
幽默作为言语交际的一种形式应该受到更多的重视。会话幽默中存在对“合作原则”的违反;“关联理论”为会话幽默的推导提供理解模式,妙语语境效果小,关联小,是会话幽默效果产生及理解的关键。对阿塔多关于幽默的语用解释模式亦需进... 幽默作为言语交际的一种形式应该受到更多的重视。会话幽默中存在对“合作原则”的违反;“关联理论”为会话幽默的推导提供理解模式,妙语语境效果小,关联小,是会话幽默效果产生及理解的关键。对阿塔多关于幽默的语用解释模式亦需进行探讨。 展开更多
关键词 会话幽默 合作原则 关联理论 提及理论 非真诚交际模式
下载PDF
关联理论的交际观 被引量:113
11
作者 刘绍忠 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1997年第2期14-20,73,共8页
关联理论的交际观刘绍忠0.引言交际观是对交际的概念、内容、性质、功用、方法及交际行为、交际者之间的关系等的认识与阐述。不同的交际观对交际有不同的描写。自70年代末以来,Sperber-Wilson把认知与交际结合研究... 关联理论的交际观刘绍忠0.引言交际观是对交际的概念、内容、性质、功用、方法及交际行为、交际者之间的关系等的认识与阐述。不同的交际观对交际有不同的描写。自70年代末以来,Sperber-Wilson把认知与交际结合研究,于1986年提出“关联理论”(t... 展开更多
关键词 关联理论 认知环境 说话人和听话人 《外语教学与研究》 交际者 语用学 交际意图 交际对象 交际活动 交际观
下载PDF
关联与翻译 被引量:100
12
作者 李寅 罗选民 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第1期40-42,共3页
本文基于Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论,以及E.A.Gurt提出的关联翻译理论,试图为关联翻译模式的建立作些探讨,提出了关联理论框架下的综合推理模式,并指出在翻译过程中应注意的两个关键性元素——关联性体现层次的对应... 本文基于Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论,以及E.A.Gurt提出的关联翻译理论,试图为关联翻译模式的建立作些探讨,提出了关联理论框架下的综合推理模式,并指出在翻译过程中应注意的两个关键性元素——关联性体现层次的对应和关联度的对应。 展开更多
关键词 关联理论 关联翻译理论 关联
下载PDF
语用推理与“都”的句法/语义特征 被引量:114
13
作者 蒋严 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1998年第1期11+10+12-24,共15页
本文着重考察“都”所涉及的语用因素和语用过程。在引入了预设这个概念之后,笔者提出“都”的对象已不能完全凭语句的表面层次来判断。唯一可确定的是该对象不能在谓词右边出现。在简单介绍了关联理论之后,笔者认为可以把“都”的语... 本文着重考察“都”所涉及的语用因素和语用过程。在引入了预设这个概念之后,笔者提出“都”的对象已不能完全凭语句的表面层次来判断。唯一可确定的是该对象不能在谓词右边出现。在简单介绍了关联理论之后,笔者认为可以把“都”的语言编码信息分成概念信息和程序信息两种,它们共同构成了“都”的语义。本文最后讨论一些与“都”相关的结构,提出“都”只有一种用法。 展开更多
关键词 语用学 汉语句法 关联理论 预设 语用分级
下载PDF
关联理论对翻译标准的解释力 被引量:90
14
作者 孟建钢 《中国科技翻译》 北大核心 2001年第1期9-11,47,共4页
本文从关联理论的角度讨论翻译的标准 ,即作为交际活动的翻译 ,对原语的理解和翻译过程中对语码的选择所依据的原则是关联原则。另外 ,本文还讨论关联性在翻译解读中的作用 ,提出译文语篇连贯的重构过程 ,实际上就是译文读者寻找关联的... 本文从关联理论的角度讨论翻译的标准 ,即作为交际活动的翻译 ,对原语的理解和翻译过程中对语码的选择所依据的原则是关联原则。另外 ,本文还讨论关联性在翻译解读中的作用 ,提出译文语篇连贯的重构过程 ,实际上就是译文读者寻找关联的过程。因此 ,在关联理论的框架内 。 展开更多
关键词 关联理论 关联原则 翻译标准 翻译解读
下载PDF
话语标记语的语用功能与翻译 被引量:79
15
作者 马萧 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第5期36-39,共4页
本文依据关联理论,从认知的角度对英汉话语标记语进行分析,指出英汉话语标记语在话语交际中有着共同的语用标记作用,同时也存在着一定的差异。英汉话语标记语在话语构建中均起着明示导向与限定制约的作用,标示着前述话语与后述话语之间... 本文依据关联理论,从认知的角度对英汉话语标记语进行分析,指出英汉话语标记语在话语交际中有着共同的语用标记作用,同时也存在着一定的差异。英汉话语标记语在话语构建中均起着明示导向与限定制约的作用,标示着前述话语与后述话语之间的关系,使听话人或读者便于解读话语。在翻译过程中,译者首先要善于识别原文中的话语标记语,领会其语用用意,理顺标记语前后话语之间的关系,并注意两种语言使用话语标记语的差异,灵活处理,译出标记语的语用功能。 展开更多
关键词 话语标记语 关联理论 语用功能 翻译
原文传递
幽默的关联理论阐释 被引量:81
16
作者 涂靖 《四川外语学院学报》 2003年第5期92-94,共3页
关联理论对幽默话语具有极强的解释力。幽默的产生是由于交际双方对相互的认知环境的理解存在差异,幽默效应的强度与话语的最大关联性和最佳关联性之间的反差成正比,幽默话语的各个命题互为语境因素,具有对称性。
关键词 关联理论 幽默认知与阐释
下载PDF
话语标记语与语用照应 被引量:71
17
作者 何自然 莫爱屏 《广东外语外贸大学学报》 2002年第1期1-6,共6页
本文应用关联理论解释话语标记语在语用照应方面的制约功能。由于话语标记语可以提示话语中的语用照应对象,弄清这两者之间的互补作用和话语标记语所起的制约功能将有助于人们在言语交际中正确理解话语。分析话语标记语与语用照应的关... 本文应用关联理论解释话语标记语在语用照应方面的制约功能。由于话语标记语可以提示话语中的语用照应对象,弄清这两者之间的互补作用和话语标记语所起的制约功能将有助于人们在言语交际中正确理解话语。分析话语标记语与语用照应的关系可以为研究和理解话语提供一个新的途径。 展开更多
关键词 话语标记语 语用 照应 关联理论 言语交际 理解 提示 中正 途径 应对
下载PDF
推理和关联──认知语用学原理撮要 被引量:79
18
作者 何自然 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1997年第4期1-10,共10页
关键词 语境效果 语境假设 认知语用学 关联理论 语言交际活动 认知环境 说话人 最佳关联 语境信息 关联
下载PDF
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析 被引量:94
19
作者 王荣 《北京第二外国语学院学报》 2007年第2期5-9,共5页
由于受诸多因素制约,电影字幕翻译评价标准和翻译策略与传统翻译不同。本文从关联理论的角度,归纳了几类常用的字幕翻译策略,并将经典影片《乱世佳人》作为个案进行分析。本文认为关联理论对字幕翻译有着很强的解释力,为了实现电影预期... 由于受诸多因素制约,电影字幕翻译评价标准和翻译策略与传统翻译不同。本文从关联理论的角度,归纳了几类常用的字幕翻译策略,并将经典影片《乱世佳人》作为个案进行分析。本文认为关联理论对字幕翻译有着很强的解释力,为了实现电影预期的交际效果,字幕翻译应该以最佳关联原则为指导,让观众用最小的努力,获得最大的语境效果。 展开更多
关键词 关联理论 字幕翻译 《乱世佳人》 翻译策略
下载PDF
会话幽默的语义作用过程解析 被引量:70
20
作者 南佐民 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第11期18-20,共3页
会话幽默中的言语审美功能构成言语的第一层次意义。会话幽默来自干预设言语意义范畴与实际言语意义范畴之问的超常过渡。这种语义过渡方式多样,但它是通过对构造语境假设的特定信息进行弱化。忽略或强化,从而使话语导向非预设的意义... 会话幽默中的言语审美功能构成言语的第一层次意义。会话幽默来自干预设言语意义范畴与实际言语意义范畴之问的超常过渡。这种语义过渡方式多样,但它是通过对构造语境假设的特定信息进行弱化。忽略或强化,从而使话语导向非预设的意义范畴。 展开更多
关键词 会话幽默 意义范畴 关联理论
下载PDF
上一页 1 2 214 下一页 到第
使用帮助 返回顶部