期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谚语中数字模糊语义翻译的信度与效度 被引量:1
1
作者 王莹 《咸宁学院学报》 2012年第5期66-67,共2页
英语中常见的具有模糊语义的数字略多于汉语中常用的模糊数词。译文读者通过译文(被重新编码的信息意图或前提),结合"共有语境",来推断原文作者的交际意图,得到与原文读者相同的感受。由于历史、文化等原因,不同语言谚语中数... 英语中常见的具有模糊语义的数字略多于汉语中常用的模糊数词。译文读者通过译文(被重新编码的信息意图或前提),结合"共有语境",来推断原文作者的交际意图,得到与原文读者相同的感受。由于历史、文化等原因,不同语言谚语中数字模糊语义也不同。对数字模糊语义的翻译处理更加多样化。在众多译文中,使译文读者较容易的推断原文作者的交际意图的译文效度较高;反之,译文效度较低。 展开更多
关键词 模糊语义 共有语境 翻译信度
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部