-
题名外宣翻译中的修辞因素
被引量:4
- 1
-
-
作者
宋平锋
周莉莉
-
机构
南昌工程学院
-
出处
《辽宁医学院学报(社会科学版)》
2015年第1期121-124,共4页
-
基金
江西省高校人文社会科学研究2013年度批准立项课题:"西方修辞视角下的旅游外宣翻译研究--以江西省旅游外宣为例"(编号:YY1318)
2014年南昌工程学院青年基金课题(编号:2014SK015)的研究成果
-
文摘
从西方修辞学的视角来看,外宣翻译就是一种跨语言、跨文化的现代修辞行为。外宣翻译过程中存在着诸多的修辞因素,外宣译者需要了解中西方修辞传统的差异,在外宣翻译的选材上贴近外国受众的需求,尽量使译文话语要贴近外国受众的文化背景、思维习惯和认知特点,此外,还需要诉诸合理的修辞劝说手段。只有这样,外宣翻译的译文才能达到理想的宣传效果。
-
关键词
外宣翻译
修辞因素
修辞传统
贴近
修辞劝说手段
-
Keywords
international publicity translation, rhetorical elements, rhetorical tradition, getting close to, rhetorical persuasive strategies
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
-