-
题名“如是我闻”首译时代与早期汉译佛经辨误、辨伪
被引量:5
- 1
-
-
作者
李欣
-
机构
同济大学哲学系
-
出处
《史林》
CSSCI
北大核心
2014年第1期29-39,189,共11页
-
文摘
东晋晚期之前译经,经首一语作"闻如是"、"我闻如是",鸠摩罗什之后,"如是我闻"译法广泛应用。由此可为早期汉译佛经辨误、辨伪提供一简易方法:东汉、三国与西晋,无"如是我闻"译法,一旦文而"如是我闻",题而"东汉、三国、西晋",需存疑。再加上目录文献学佐证,基本可判或误题时代、译者,或经后人增补;结合内容,甚至可以疑伪。此法可快捷锁定涉嫌经本,其结论多与梁僧祐《出三藏记集》、隋法经《众经目录》相合,与隋费长房《历代三宝纪》、唐智昇《开元释教录》等相左,同时也证实早期经录之可靠。
-
关键词
如是我闻
鸠摩罗什
佛经翻译
佛经辨误
佛经辨伪
-
分类号
B94
[哲学宗教—宗教学]
-