-
题名机器口译与人工口译的价值关系研究
被引量:3
- 1
-
-
作者
赵毅慧
-
机构
西安外国语大学
-
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第5期84-88,共5页
-
文摘
随着人工智能技术的日臻成熟,以语音识别、文本转换、语音合成等技术为基础的机器口译已成为语言服务领域的新实践和新论题。机器口译在特定垂直领域开启了探索性应用,同时引发了学术界对机器口译与人工口译价值关系的论争。从最根本意义上讲,机器口译与人工口译的价值关系最终指向机器与人的关系问题,需要借助技术哲学价值观的解释力方可得以澄清。本文首先梳理机器口译和人工口译的主要定义,比较人工口译与机器口译的基本内涵和构成要素;其次,借鉴技术哲学价值观的主流思想,论证机器口译与人工口译不同层次的交互关系;最后,对机器口译可能产生的伦理问题进行展望。
-
关键词
机器口译
人工口译
技术哲学
价值关系
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名基于跨文化语用失误的人机口译对比分析
被引量:1
- 2
-
-
作者
刘畅
-
机构
浙江经济职业技术学院文化艺术学院
-
出处
《岳阳职业技术学院学报》
2019年第5期82-86,共5页
-
基金
浙江经济职业技术学院2019年度课题“人工智能背景下机器翻译与人工翻译在跨文化语用失误方面的对比研究”(2018081)
-
文摘
在面对源语言社交语用失误时,人工智能口译在语用表现、文化转换和面子平衡等方面不如真人口译灵活,难以被交际者所接受。因此,口译人员在人机翻译协作中应保持批判意识,灵活采用口译策略,使跨文化交际尽量遵循合作原则和礼貌原则。
-
关键词
人工智能口译
真人口译
跨文化语用失误
-
Keywords
A.I.interpretation
human interpretation
cross-cultural pragmatic error
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-