期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《茶经》翻译中的互文关联与模因传承 被引量:2
1
作者 林玲 《福建茶叶》 北大核心 2017年第1期386-387,共2页
《茶经》是我国重要的茶文化典籍,在中国茶文化历史中占据着不可取代的位置。随着茶文化在世界范围的普及,以及世界茶叶贸易的发展,《茶经》翻译的相关研究也逐渐成为行业热点。在翻译《茶经》的过程中,会涉及很多互文关联以及模因传承... 《茶经》是我国重要的茶文化典籍,在中国茶文化历史中占据着不可取代的位置。随着茶文化在世界范围的普及,以及世界茶叶贸易的发展,《茶经》翻译的相关研究也逐渐成为行业热点。在翻译《茶经》的过程中,会涉及很多互文关联以及模因传承的问题,本文就针对这些问题进行具体分析研究。 展开更多
关键词 《茶经》 翻译 互文关联 模因传承
下载PDF
互文视阈下的萧伯纳戏剧作品标题研究
2
作者 胡爱华 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2015年第2期38-42,共5页
互文性将文学文本置于与其它文本自由对话的批评语境中,极大地丰富了文学批评的范围。文章以互文理论为基点,发掘萧伯纳戏剧作品的标题与《圣经》故事、神话传说、历史典故以及他人剧作等前文本之间的互文关联。互文视角下萧伯纳戏剧作... 互文性将文学文本置于与其它文本自由对话的批评语境中,极大地丰富了文学批评的范围。文章以互文理论为基点,发掘萧伯纳戏剧作品的标题与《圣经》故事、神话传说、历史典故以及他人剧作等前文本之间的互文关联。互文视角下萧伯纳戏剧作品的标题具有作为行文主线、揭示中心思想、重塑经典人物以及渲染作品气氛等作用,所以说萧伯纳不愧是世界公认的语言大师。 展开更多
关键词 萧伯纳戏剧作品标题 《圣经》故事 神话传说 历史典故 经典剧作 互文关联 作用
下载PDF
孔子“正名”思想探微
3
作者 沈立岩 《中文自学指导》 2008年第3期3-8,共6页
孔子"正名"说是一个内涵丰富、影响深远的思想,也是一个聚讼纷纭、迄无定论的话题。这一现象的产生,与"正名"说出现的具体语段和语境、《论语》本文的语义结构、其他文献所记孔子论"名"之语的互文关联的... 孔子"正名"说是一个内涵丰富、影响深远的思想,也是一个聚讼纷纭、迄无定论的话题。这一现象的产生,与"正名"说出现的具体语段和语境、《论语》本文的语义结构、其他文献所记孔子论"名"之语的互文关联的复杂性有直接的关系。事实上,各种不同的解释均涵摄于"正名"论的语义范畴之中,乃其随机而定的取值。而"正名"思想本身的不同层次的衍生,正是孔子对传统文化因革承创的独特贡献所在。 展开更多
关键词 孔子 “正名” 核心题旨 语义结构 互文关联 语言观
下载PDF
浅谈英汉翻译中的互文性关联 被引量:1
4
作者 陈小燕 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2007年第2期75-77,共3页
互文性关联与翻译实践紧密相关。本文拟从宏观和微观两个层面的互文性关联出发,讨论互文性关联在英汉翻译中所造成的困难,以及应对策略。
关键词 英汉翻译 互文关联 宏观 微观互文
下载PDF
导游翻译的互文性研究 被引量:2
5
作者 袁智敏 《浙江旅游职业学院学报》 2008年第4期74-77,共4页
中西文化差异给汉英导游翻译造成了很大障碍。互文性理论的提出为导游翻译研究提供了新的途径。该文拟从宏观和微观互文两个层面出发,探讨互文性与汉英翻译的关联以及克服导游翻译障碍的应对策略。
关键词 导游翻译 互文关联 应对策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部