期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
港式中文及其特点 被引量:11
1
作者 田小琳 《暨南大学华文学院学报》 CSSCI 2008年第3期68-78,F0003,共12页
本文将香港社会流通的中文书面语归类为:标准中文、粤式中文、港式中文、中英混合文等四类,文中比较了上述各类书面语的不同,特别分析了在香港广泛流通的港式中文的特点,包括受粤语影响的港式中文,受英语影响的港式中文,受文言影响的港... 本文将香港社会流通的中文书面语归类为:标准中文、粤式中文、港式中文、中英混合文等四类,文中比较了上述各类书面语的不同,特别分析了在香港广泛流通的港式中文的特点,包括受粤语影响的港式中文,受英语影响的港式中文,受文言影响的港式中文以及多种形式混合的港式中文。笔者从社会语言学的角度阐述了港式中文产生的背景,并介绍了香港学界对港式中文的截然不同的评论。文章指出港式中文是香港中文书面语的一种客观存在,也反映出香港社区中语言文化多元化的现象,但仍希望改善港式中文,提高香港的中文水平。 展开更多
关键词 港式中文 标准中文 粤式中文 中英混合文 粤普夹杂 中英夹杂 文自夹杂
下载PDF
说“中英夹杂” 被引量:1
2
作者 张艳玲 《湖北社会科学》 CSSCI 北大核心 2009年第8期124-126,共3页
中英夹杂是"语码混用"现象的类别,而语码混用则多指两种或多种语言(包括语言变体)之间进行个别词语或局部结构的转换,从而形成两种或多种语码之间的混合使用"。"中英夹杂"指的是汉语在运用中,夹杂英语单词(还... 中英夹杂是"语码混用"现象的类别,而语码混用则多指两种或多种语言(包括语言变体)之间进行个别词语或局部结构的转换,从而形成两种或多种语码之间的混合使用"。"中英夹杂"指的是汉语在运用中,夹杂英语单词(还包括字母)、短语以及个别孤立的短句等现象,这种现象的规范尚需进一步研究。 展开更多
关键词 语码混用 中英夹杂 功能
下载PDF
传媒用语中英文夹杂现象评析 被引量:2
3
作者 欧阳明 卢芳 吴明 《新闻前哨》 2009年第2期29-31,共3页
语言是寄寓着政治的文化权力,以美国为首的西方发达国家,通过强大的政治、经济与文化力量对全球新闻传播的主导与控制,也表现为英文英语对大众传媒的独霸。那么,传媒中英文夹杂现象应如何认识、处理?需要我们进行探讨。
关键词 传媒 中英夹杂 现象
下载PDF
对待中英文夹杂,应是“拿来主义”
4
作者 杨玉娇 《海外英语》 2012年第8X期272-273,278,共3页
语言的变化,是社会发展的一种动态表现。随着时代的进步,中英文夹杂的形式向多样化的趋势发展。该文通过分析中英文夹杂现象的起源,其形式及便利性,说明中英文夹杂的语言现象是全球化的结果,是适应信息化社会需要的结果,是一种不可逆的... 语言的变化,是社会发展的一种动态表现。随着时代的进步,中英文夹杂的形式向多样化的趋势发展。该文通过分析中英文夹杂现象的起源,其形式及便利性,说明中英文夹杂的语言现象是全球化的结果,是适应信息化社会需要的结果,是一种不可逆的形势。我们应对其实施"拿来主义",引导其向正确的、规范化的方向发展。 展开更多
关键词 中英夹杂 拿来主义 词汇
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部