期刊文献+
共找到226篇文章
< 1 2 12 >
每页显示 20 50 100
用小波变换及颜色聚类提取的视频图像内中文字幕 被引量:11
1
作者 黄晓东 周源华 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2003年第1期43-44,135,共3页
提取文字信息是基于内容的视频检索中重要内容。该文综合应用小波变换技术和颜色聚类技术提取含有中文字幕的视频图像的文字,并利用印刷中文字体特点进行噪音处理得到完整清晰的字幕文字。在进行颜色聚类时,该文提出一种8邻域颜色聚... 提取文字信息是基于内容的视频检索中重要内容。该文综合应用小波变换技术和颜色聚类技术提取含有中文字幕的视频图像的文字,并利用印刷中文字体特点进行噪音处理得到完整清晰的字幕文字。在进行颜色聚类时,该文提出一种8邻域颜色聚类方法,充分利用图像像素的空间相关性,使聚类具有较好的鲁棒性。实验结果表明这是一个有效的中文字幕文字的提取方法。 展开更多
关键词 小波变换 颜色聚类提取 视频图像 中文字幕 视频图像检索 彩色图像处理
下载PDF
中文图形点阵液晶显示模块OCMJ4×8及其应用 被引量:5
2
作者 李敏 孟臣 《国外电子元器件》 2003年第2期63-66,共4页
OCMJ4×8是一种内含GB2312国标一级简体汉字字库的图形点阵液晶显示模块。该模块的硬件接口采用REQ/BUSY两线握手协议 ,因而减少了液晶显示模块的控制线数目 ,同时由于内含中文字库 ,因此汉字显示异常简单。文中介绍了该模块的硬件... OCMJ4×8是一种内含GB2312国标一级简体汉字字库的图形点阵液晶显示模块。该模块的硬件接口采用REQ/BUSY两线握手协议 ,因而减少了液晶显示模块的控制线数目 ,同时由于内含中文字库 ,因此汉字显示异常简单。文中介绍了该模块的硬件接口协议及用户命令 。 展开更多
关键词 图形点阵 液晶显示模块 单片机 中文字幕 OCMJ4×8 硬件接口 协议
下载PDF
略论影视剧本翻译 被引量:3
3
作者 高兰云 《中国广播电视学刊》 CSSCI 北大核心 1998年第S2期66-67,共2页
关键词 影视剧本 电视剧 译制片 翻译技巧 戏剧语言 中文字幕 基本要求 戏剧艺术 台词 照应关系
原文传递
掌握技巧,让英语学习更高效
4
作者 吴吕 《初中生天地》 2023年第21期4-7,共4页
学好英语就如同打开一扇世界之窗,让我们的人生更加精彩。畅游世界各地时,学好英语可以让我们和外国人自如交流;求学深造的过程中,学好英语可以让我们掌握语言技能;阅读书籍、查看资料时,学好英语可以让我们邀游于更广阔的知识世界;观... 学好英语就如同打开一扇世界之窗,让我们的人生更加精彩。畅游世界各地时,学好英语可以让我们和外国人自如交流;求学深造的过程中,学好英语可以让我们掌握语言技能;阅读书籍、查看资料时,学好英语可以让我们邀游于更广阔的知识世界;观看电影时,学好英语让我们不用依赖中文字幕,就可以了解西方文化的精髓…… 展开更多
关键词 掌握技巧 中文字幕 世界之窗 英语学习 学好英语 求学深造 更高效 语言技能
原文传递
第一部译制片——《一舞难忘》 被引量:4
5
《电影新作》 北大核心 1994年第5期62-63,共2页
从本世纪初开始,我国译制外国影片经历了漫长而曲折的历程。最初的译制,大约产生在本世纪第一个10年的中期,采用的是当场讲解剧情的方法,当时有“活的说明书”之称。到了20年代,中国国产电影事业渐趋发展,对外片经理商形成很大威胁;而且... 从本世纪初开始,我国译制外国影片经历了漫长而曲折的历程。最初的译制,大约产生在本世纪第一个10年的中期,采用的是当场讲解剧情的方法,当时有“活的说明书”之称。到了20年代,中国国产电影事业渐趋发展,对外片经理商形成很大威胁;而且,这时期外片进口也愈来愈多,如再采用当场口译的办法,不但工作量很大,而且势必会影响竞争力。1922年,上海的孔雀电影公司,首创外国影片译配中文字幕的先例。这个方法简便易行。 展开更多
关键词 外国影片 电影公司 外片 中文字幕 国产电影 男主角 国际电影节 汉语翻译 意大利语 国语
原文传递
20世纪二三十年代国民政府对外片审查的行政举措研究
6
作者 柳迪善 《当代电影》 北大核心 2023年第12期91-97,共7页
本文从审查费用、审查地点和中文字幕三个行政层面考察民国时期的外片审查制度,此三者与内容层面的审查如修剪、禁映构成互补性力量。不论是针对外国电影的高额审查费,还是执意将南京作为审查地点,抑或在中文字幕问题上有条件的妥协,都... 本文从审查费用、审查地点和中文字幕三个行政层面考察民国时期的外片审查制度,此三者与内容层面的审查如修剪、禁映构成互补性力量。不论是针对外国电影的高额审查费,还是执意将南京作为审查地点,抑或在中文字幕问题上有条件的妥协,都是国民政府力图维护国家主权、彰显国家实力的积极举措。遗憾的是,三种行政举措并未从实质上扭转外片在中国的压倒性地位,甚至不切实际的配额放映制也不了了之。这不仅是国民政府电影审查工作的缺失与民国时期国产电影产能的不足,更是半封建半殖民地时代弱政府表现出的结构性乏力。 展开更多
关键词 审查费用 审查地点 中文字幕 民国时期 外片审查
原文传递
中国电影“走出去”:配音及字幕翻译的策略--基于英文电影We’re No Angels配音与字幕翻译实践的反思 被引量:4
7
作者 邓萍 《电影评介》 北大核心 2016年第22期16-22,共7页
电影于1895年诞生于法国,第二年即传入中国,最初被称为"影戏"。由于初期的电影都是默片,所以没有涉及翻译问题。据考证,"真正意义上的电影翻译始于20世纪20年代为进口的外语片加印说明书"。随后,电影翻译尝试了各种形式,"如加幻灯... 电影于1895年诞生于法国,第二年即传入中国,最初被称为"影戏"。由于初期的电影都是默片,所以没有涉及翻译问题。据考证,"真正意义上的电影翻译始于20世纪20年代为进口的外语片加印说明书"。随后,电影翻译尝试了各种形式,"如加幻灯小字幕、现场解说、‘译意风’等等"。1922年程树仁为外语片《莲花女》译配中文字幕,"可谓开了字幕电影的先河"。 展开更多
关键词 字幕翻译 We re NO ANGELS 中文字幕 翻译形式 翻译问题 配音演员 词汇层面 年程 影片内容
下载PDF
健身资讯 Monthly
8
作者 《健与美》 2023年第1期90-91,共2页
体感健身游戏Let's GetFit上线任天堂Switch 11月30日,PLAION的Voxler公司与Exkee开发的体感健身游戏Let's GetFit中文字幕及语音中文化的版本上线任天堂Switch。Let's Get Fit包含从简单的柔软体操到高强度的专业健身等内... 体感健身游戏Let's GetFit上线任天堂Switch 11月30日,PLAION的Voxler公司与Exkee开发的体感健身游戏Let's GetFit中文字幕及语音中文化的版本上线任天堂Switch。Let's Get Fit包含从简单的柔软体操到高强度的专业健身等内容,100种以上不同强度的运动和多样的运动组合,并透过各式运动来打造健康身材的标准健身训练游戏。Let's Get Fit通过Nintendo Switch的Joy-Conm陀螺仪感应器功能,可感应并认知玩家的动作,帮助维持正确、稳定的姿势。同时使用固定带等适合自己的辅助器具一起运动,进而获得更卓越的运动效果。 展开更多
关键词 中文字幕 辅助器具 感应器 体感 健身 SWITCH
原文传递
原版电影在法语教学中的应用及思考 被引量:2
9
作者 肖凌 《教书育人(高教论坛)》 2010年第30期70-71,共2页
一原版电影在法语教学中的优势原版电影法语教学是以多媒体为手段,给学生呈现真实生动的情景和丰富地道的语言,融视、听、说、读、写于一体的教学过程。
关键词 法语教学 电影语言 原版 大学生 电影教学 教师 语言教学 教学活动 教学方法 中文字幕
原文传递
解画·解话:外国电影中文字幕与中国观众的观影体验(1920—1949) 被引量:1
10
作者 马晓驰 《北京电影学院学报》 CSSCI 北大核心 2022年第9期120-128,共9页
20世纪20至40年代,为外国电影译配中文字幕成为中国观众的迫切需求和影院、电影公司的经营策略之一。从无声电影到有声电影,颇具文学性的中文字幕与画面、声音的不同形式、不同层次的配合,参与了异域影像的广泛传播与意义再阐发,也持续... 20世纪20至40年代,为外国电影译配中文字幕成为中国观众的迫切需求和影院、电影公司的经营策略之一。从无声电影到有声电影,颇具文学性的中文字幕与画面、声音的不同形式、不同层次的配合,参与了异域影像的广泛传播与意义再阐发,也持续丰富外国电影放映形态,塑造观众的跨文化体验和经由观影构建的摩登气质。同时,中文字幕发展所依托的市场化进程也使误译、放映效果不佳等现象层出不穷,彰显较大改善空间,形成了我国早期电影译制的独特景观。 展开更多
关键词 外国电影 国观众 中文字幕 体验
原文传递
从功能对等角度评析电影《飞屋环游记》字幕翻译 被引量:1
11
作者 李徽 《电影评介》 2014年第16期82-83,共2页
近年来,随着中西文化的不断交流,外国影视剧文化对中国观众有着不容忽视的影响。但是由于语言障碍,国内观众大多靠特定工作者提供的配音或字幕来获得信息。由于字幕翻译相对配音而言是极为节约成本的翻译方式,而且更为重要的是保留原版... 近年来,随着中西文化的不断交流,外国影视剧文化对中国观众有着不容忽视的影响。但是由于语言障碍,国内观众大多靠特定工作者提供的配音或字幕来获得信息。由于字幕翻译相对配音而言是极为节约成本的翻译方式,而且更为重要的是保留原版声效的字幕翻译版能保持原片风格,让国内观众领略到英文原片的文化内涵和艺术底蕴。 展开更多
关键词 字幕翻译 功能对等 翻译方式 意译法 源语信息 文原 中文字幕 翻译理论 原语文本 艺术底蕴
下载PDF
中文字幕组:被剥削的“赛博织女”们
12
作者 范思平 《创作评谭》 2022年第1期34-37,共4页
"历史上,有四次翻译活动,对中国文化产生了巨大的影响。一是古代以玄奘、鸠摩罗什等为代表的佛经翻译;二是近代以严复、林纾为代表的对西方文化的翻译;三是‘文革’后以三联、上海译文等出版社为代表的对西方现代人文社科著作的系... "历史上,有四次翻译活动,对中国文化产生了巨大的影响。一是古代以玄奘、鸠摩罗什等为代表的佛经翻译;二是近代以严复、林纾为代表的对西方文化的翻译;三是‘文革’后以三联、上海译文等出版社为代表的对西方现代人文社科著作的系统翻译;四是新世纪草根字幕组自发组织的对海量影视和网络学习材料的翻译。"这是复旦大学教授严峰曾经在微博上发表的一段话。这段话一经发出,立即引起多家字幕组深深的共鸣。通过字幕组观看了大量海外影视剧的网友们纷纷转发,向字幕组致敬。 展开更多
关键词 字幕 中文字幕 复旦大学教授 佛经翻译 人文社科 学习材料 鸠摩罗什
原文传递
走“个性化”之路,数学“微课”方能长盛不衰 被引量:1
13
作者 王端祥 《中学数学(高中版)》 2014年第10期61-62,共2页
微课,又名微课程,本是舶来品,正式进入我国也才是2010年的事,不过近几年的发展势头非常迅猛,颇有"地无分南北,人无分老幼,皆言微课"之态势.这一方面充分说明了微课强大的生命力,另一方面也不排除存在盲目跟风的隐忧.10多年前,"多媒... 微课,又名微课程,本是舶来品,正式进入我国也才是2010年的事,不过近几年的发展势头非常迅猛,颇有"地无分南北,人无分老幼,皆言微课"之态势.这一方面充分说明了微课强大的生命力,另一方面也不排除存在盲目跟风的隐忧.10多年前,"多媒体辅助教学(CAI)"也曾热遍大江南北,大有"非多媒体不上课"的势头,但好景不长,多媒体不知不觉被打入"冷宫".纠其原因,盲目跟风和多媒体辅助教学的功能被过度放大难逃干系. 展开更多
关键词 多媒体辅助教学 语言风格 教学情境 课堂教学 网络学习者 中文字幕 英语老师 学数学教学 网站地址 未来教育
下载PDF
“别无选择”,抑或“另一个世界是可能的”——评电影《无法避免的战争》 被引量:1
14
作者 王静 《文艺理论与批评》 CSSCI 北大核心 2014年第5期37-41,共5页
以印度共产党(毛主义)为题材的电影《无法避免的战争》2012年在印度上映。同年,国内“印度电影论坛”为该影片翻译制作了中文字幕,随后此片在互联网上广为流传。 如今南亚次大陆正在上演一场轰轰烈烈的对印共(毛)的剿灭战争,关于... 以印度共产党(毛主义)为题材的电影《无法避免的战争》2012年在印度上映。同年,国内“印度电影论坛”为该影片翻译制作了中文字幕,随后此片在互联网上广为流传。 如今南亚次大陆正在上演一场轰轰烈烈的对印共(毛)的剿灭战争,关于这场战争的进行情况,国内知识界存在巨大视野上的需求。由于印度主流媒体长期以来一直对印共(毛)发动信息舆论战,对印共(毛)进行大肆污蔑、抹黑,污其为“恐怖主义者”,全世界的民众获知战争的真相往往很困难。而这部影片罕见地采取中立客观的立场呈现了这场正在进行时的“剿灭”战争。这也成为这样一部影片在青年知识分子中广受关注和好评的最主要原因。 展开更多
关键词 南亚次大陆 印度共产党 毛主义 卡比尔 中文字幕 甘迪 舆论战 进行情况 安迪 底层民众
原文传递
少数民族题材的电视剧也有作为 被引量:1
15
作者 林毅 《中国电视》 北大核心 1994年第3期40-41,共2页
《走进香巴拉》是中央电视台影视部投资,兰州电影制片厂组织拍摄,双方联合出品的反映藏族人民生活的三集电视剧。由藏族作家尕藏才旦创作,藏族演员用藏语演出,中文字幕。片子完成后,兰影厂在当地进行了试映,藏、汉观众反映热烈,片子终了... 《走进香巴拉》是中央电视台影视部投资,兰州电影制片厂组织拍摄,双方联合出品的反映藏族人民生活的三集电视剧。由藏族作家尕藏才旦创作,藏族演员用藏语演出,中文字幕。片子完成后,兰影厂在当地进行了试映,藏、汉观众反映热烈,片子终了时,鼓掌达十来分钟。片子送到北京,兰影厂又请民委、统战部领导和部分专家审查,大家一致认为这是一部具有认识价值和审美价值的好片子,是近年来少数民族题材的影视作品中较好的一部。中央电视台审片组审看之后,写了以下一段评浯:“该剧基调向上,健康,在单纯清新的风格中表现了老一代的变化、新一代的成长。 展开更多
关键词 少数民族题材 电视剧创作 联合出品 影视部 电影制片厂 认识价值 审美价值 统战部领导 香巴拉 中文字幕
原文传递
深度教学在中学历史课堂中的运用——以王钟颖老师执教的“秦统一中国”为例 被引量:1
16
作者 李滢 《中学历史教学参考》 2021年第10期31-32,共2页
深度教学是学科核心素养发展的基本路径,也是当前课堂教学改进的实践方向。下面笔者以王钟颖老师执教的"秦统一中国"为例,谈谈深度教学在本课中的运用。一、从输入端来看,让学生的学习动机更有深度王钟颖老师首先播放了一段... 深度教学是学科核心素养发展的基本路径,也是当前课堂教学改进的实践方向。下面笔者以王钟颖老师执教的"秦统一中国"为例,谈谈深度教学在本课中的运用。一、从输入端来看,让学生的学习动机更有深度王钟颖老师首先播放了一段配有中文字幕介绍秦兵马俑的英文视频,视频主要展示的是秦兵马俑的规模以及排兵布阵。 展开更多
关键词 深度教学 学科核心素养 秦统一 秦兵马俑 中文字幕 排兵布阵 学习动机 实践方向
原文传递
口语步步高 说一说语言学习
17
作者 陶艺丞 《疯狂英语(初中天地)》 2022年第12期24-27,共4页
英语,作为一门语言,主要用于与他人交流。因此,学会说一口流利的英语尤为必要。这期,我们将学习一些提高英语口语的好方法。多听英语研究表明,听是学生最常用的语言技能,占据总交流时长的40%至50%。当婴儿学习他们的第一语言时,他们首... 英语,作为一门语言,主要用于与他人交流。因此,学会说一口流利的英语尤为必要。这期,我们将学习一些提高英语口语的好方法。多听英语研究表明,听是学生最常用的语言技能,占据总交流时长的40%至50%。当婴儿学习他们的第一语言时,他们首先会倾听。如果你想提高你的英语口语,你应花更多的时间听。听英文新闻、演讲和脱口秀非常有用,当然,看一些没有中文字幕的情景喜剧也是一个不错的选择。 展开更多
关键词 中文字幕 脱口秀 语言技能 情景喜剧 英文新闻 英语口语 步步高 演讲
下载PDF
新加坡政府大力推广标准华语近況
18
《语文建设》 1982年第1期40-41,共2页
新加坡国立大学华语研究中心代主任卢绍昌先生,应香港中国语文学会的邀请,于5月4日下午出席了在该会举行的座谈会,报告了新加坡推广华语(普通话),推行汉语拼音的近况。华族学生姓名全用汉语拼音从今年开始,新加坡的华族学生。从幼儿园... 新加坡国立大学华语研究中心代主任卢绍昌先生,应香港中国语文学会的邀请,于5月4日下午出席了在该会举行的座谈会,报告了新加坡推广华语(普通话),推行汉语拼音的近况。华族学生姓名全用汉语拼音从今年开始,新加坡的华族学生。从幼儿园到大学,他们的姓名一律根据标准华语的读音,采用汉语拼音拼写。其他不规范的拼法(例如方言读音)以及另起的英文名字,只能加上括号附在旁边。 展开更多
关键词 学生姓名 绍昌 英文名字 国语文 研究 中文字幕 语音问题 现代汉语 拼音化 大陆出版
下载PDF
游走于“灰色地带”的字幕组网站:聚焦互联网时代的版权保护
19
作者 常江 杨奇光 《新闻界》 CSSCI 北大核心 2015年第2期9-18,共10页
国内最大的中文字幕发布平台射手网近日宣布关停。同时,另一知名影视字幕网站人人影视也对外宣称,网站将清除无版权资源链接,暂时关闭。“射手网和人人影视关闭”的消息成为了社会舆论焦点,据人民网舆情监测室的统计,此事发生后的... 国内最大的中文字幕发布平台射手网近日宣布关停。同时,另一知名影视字幕网站人人影视也对外宣称,网站将清除无版权资源链接,暂时关闭。“射手网和人人影视关闭”的消息成为了社会舆论焦点,据人民网舆情监测室的统计,此事发生后的一周内,所引发的媒体报道量共计2578次。 展开更多
关键词 中文字幕 互联网时代 版权保护 灰色地带 网站 聚焦 影视字幕 版权资源
原文传递
新碟推介
20
作者 阿Q 《电影评介》 2003年第6期58-59,共2页
关键词 2003年 中文字幕 语言 导演 视听之娱 啼笑姻缘 《啼笑因缘》 克莱特 音效 送货员
下载PDF
上一页 1 2 12 下一页 到第
使用帮助 返回顶部