期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翟理斯《三字经》重译本的忠实性评析
被引量:
3
1
作者
刘昊博
林玉娟
《天津外国语大学学报》
2014年第3期35-39,共5页
《三字经》作为中国最具影响力的传统蒙学经书是"中学西传"翻译研究与跨文化研究中的重要课题。在《三字经》的英译版本中以翟理斯1900年出版的重译版影响最大。选取翟译作为样本,分析其翻译动因,从语言张力、句式行文、文学...
《三字经》作为中国最具影响力的传统蒙学经书是"中学西传"翻译研究与跨文化研究中的重要课题。在《三字经》的英译版本中以翟理斯1900年出版的重译版影响最大。选取翟译作为样本,分析其翻译动因,从语言张力、句式行文、文学特征等方面评析忠实原则在翟译中的翻译对等性效果。
展开更多
关键词
忠实
语言张力
中国文学
经典
翻译
下载PDF
职称材料
题名
翟理斯《三字经》重译本的忠实性评析
被引量:
3
1
作者
刘昊博
林玉娟
机构
天津外国语大学外国语言文学文化研究中心
天津外国语大学国际交流学院
出处
《天津外国语大学学报》
2014年第3期35-39,共5页
基金
中央编译局社会科学基金项目"中华文化经典典籍英译与译本批评研究"(12A06)
文摘
《三字经》作为中国最具影响力的传统蒙学经书是"中学西传"翻译研究与跨文化研究中的重要课题。在《三字经》的英译版本中以翟理斯1900年出版的重译版影响最大。选取翟译作为样本,分析其翻译动因,从语言张力、句式行文、文学特征等方面评析忠实原则在翟译中的翻译对等性效果。
关键词
忠实
语言张力
中国文学
经典
翻译
Keywords
fidelity
the tension of language
the translation of Chinese classics
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翟理斯《三字经》重译本的忠实性评析
刘昊博
林玉娟
《天津外国语大学学报》
2014
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部