期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国传统哲学概念英译模型初探——以《道德经》之“道”的英文翻译模型为例
被引量:
1
1
作者
梁丽娜
《云南农业大学学报(社会科学版)》
2014年第3期85-89,共5页
中国传统哲学概念植根于中国文化的土壤,具有与西方文化显著不同的特点。几百年来无数翻译者在面对此类概念的翻译时承受了巨大的挑战。本文从认知语言学的角度出发,以中国传统哲学概念"道"的英译历程为研究范本,提出在中国...
中国传统哲学概念植根于中国文化的土壤,具有与西方文化显著不同的特点。几百年来无数翻译者在面对此类概念的翻译时承受了巨大的挑战。本文从认知语言学的角度出发,以中国传统哲学概念"道"的英译历程为研究范本,提出在中国传统哲学概念的英译领域存在着一个共同的翻译模型即从潜概念到概念形成,并进一步提出各种翻译文本的出现都有其存在价值和必然性。该翻译模型的提出将为中国传统哲学概念的英译研究提供一个新的研究方向,为中国传统哲学概念英译译本的历时研究提供一种可资借鉴的翻译理论模型。
展开更多
关键词
道
中国
传统
哲学
概念
英译模型
隐喻
下载PDF
职称材料
题名
中国传统哲学概念英译模型初探——以《道德经》之“道”的英文翻译模型为例
被引量:
1
1
作者
梁丽娜
机构
黎明职业大学外语外贸与旅游学院
出处
《云南农业大学学报(社会科学版)》
2014年第3期85-89,共5页
基金
福建省中青年教师教育科研项目(B类)(JB13700S)
黎明职业大学校级课题(LW2013104)
文摘
中国传统哲学概念植根于中国文化的土壤,具有与西方文化显著不同的特点。几百年来无数翻译者在面对此类概念的翻译时承受了巨大的挑战。本文从认知语言学的角度出发,以中国传统哲学概念"道"的英译历程为研究范本,提出在中国传统哲学概念的英译领域存在着一个共同的翻译模型即从潜概念到概念形成,并进一步提出各种翻译文本的出现都有其存在价值和必然性。该翻译模型的提出将为中国传统哲学概念的英译研究提供一个新的研究方向,为中国传统哲学概念英译译本的历时研究提供一种可资借鉴的翻译理论模型。
关键词
道
中国
传统
哲学
概念
英译模型
隐喻
Keywords
Dao
Chinese traditional philosophical concepts
English translation model
metaphor
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国传统哲学概念英译模型初探——以《道德经》之“道”的英文翻译模型为例
梁丽娜
《云南农业大学学报(社会科学版)》
2014
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部