-
题名晚明至民国时期中医译者群体研究
- 1
-
-
作者
陈媛
-
机构
广州中医药大学外国语学院
-
出处
《中医药导报》
2024年第11期201-205,共5页
-
基金
广东省哲学社会科学“十三五”规划项目(GD20XWY15)。
-
文摘
中医译者群体是中医西传的主体,以中医译者群体为研究对象,考察晚明至民国时期的中医译者群体及其翻译活动,探讨不同历史时期中西文化交流背景下中医译者群体的特点、影响,及其中医观、翻译观和调试策略等。在中西交流的文化竞合关系中,传教士、汉学家、医生和药剂师等中医译者群体在不同时期对中医表现出赞许、尊重、质疑等不同态度,也选择了不同的翻译方式和内容。中医译者群体的活动,受到历史环境和中西文化碰撞等因素的影响,折射出中西两种医学类型,乃至中西文化的竞争与融合。中西文化的竞合关系在很大程度上影响到中医译者群体的形成、活动特点、观念态度和译事选择等。厘清其中发展可为完善中医外译史书写提供素材,为当下中医外传献计。
-
关键词
中医译者群体
明清时期
民国时期
文化竞合
中西交流
-
Keywords
traditional Chinese medicine translator groups
Ming and Qing Dynasties
the Republic of China
cultural co-opetition
east-west communication
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-