期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
个人方言与文学翻译中的译者风格 被引量:14
1
作者 赵巍 孙迎春 《外语教学》 北大核心 2004年第3期64-68,共5页
本文从翻译活动的社会性出发 ,通过探讨语言因人而异的社会变体——个人方言对翻译过程中理解与表达两个基本步骤的影响 ,来揭示文学翻译中译者风格的必然性。
关键词 个人 文学翻译 译者风格
下载PDF
“融汇”的诗学和特殊的“记忆”从雷平阳的诗说开去 被引量:10
2
作者 陈超 《当代作家评论》 CSSCI 北大核心 2007年第6期66-75,共10页
关键词 平阳 记忆 诗说 诗学 融汇 天才诗人 九十年代 个人
下载PDF
“语言指纹”在情报分析中的应用研究--基于CIA、FBI、ANSP的情报分析案例 被引量:1
3
作者 吴尹清 《情报杂志》 北大核心 2023年第12期50-57,共8页
[研究目的]将语言学研究中的“语言指纹”(又称个人语型)分析,引入情报分析方法中。[研究方法]采用案例研究和文献分析法,以CIA、FBI、韩国ANSP三个情报机构的实践为例,基于写作风格、社会语言学、中介语等三类语言学理论,从特征与个体... [研究目的]将语言学研究中的“语言指纹”(又称个人语型)分析,引入情报分析方法中。[研究方法]采用案例研究和文献分析法,以CIA、FBI、韩国ANSP三个情报机构的实践为例,基于写作风格、社会语言学、中介语等三类语言学理论,从特征与个体身份相关性、分析流程、适用特征、应用场景等维度进行分析。[研究结论]语言指纹分析方法应用于情报分析场景中,具备语言学理论基础科学性、操作可行性、实践有效性,同时也有一定的局限性和适用前提。 展开更多
关键词 言学 言指纹 个人 情报分析方法 案例研究 CIA FBI 韩国ANSP
下载PDF
英汉翻译中的语域问题
4
作者 曹海英 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 1994年第1期66-68,共3页
本文提出,在英汉翻译时,应该考虑与个人语型、方言所不同的语域问题。文章首先明确语域的概念,并通过实例增加读者对它的了解,并结合报刊用语,文件用语,实用英语具体探讨在翻译中应如何注意语域的问题,以使译文效果更佳。
关键词 英汉翻译 实用英 个人 译文效果 言变体 使用场合 法律文件 报刊
下载PDF
英汉形合与意合的比较
5
作者 张兴旺 《英语研究》 2012年第1期13-18,共6页
通过英汉形态变化差异、关联照应差异、虚词使用差异、长句使用差异、显著特点差异等不同特点比较,以及英汉词汇、句子与篇章层面比较,均可看出英语重形合、汉语重意合。然而,英语也有意合,汉语亦有形合。英语意合与汉语形合主要涉及文... 通过英汉形态变化差异、关联照应差异、虚词使用差异、长句使用差异、显著特点差异等不同特点比较,以及英汉词汇、句子与篇章层面比较,均可看出英语重形合、汉语重意合。然而,英语也有意合,汉语亦有形合。英语意合与汉语形合主要涉及文体与个人语型。文体上,英语意合主要是口语体,汉语形合主要在法律等公文体。 展开更多
关键词 形合 意合 比较 文体 个人
下载PDF
章子怡的银幕形象及个人语型
6
作者 虞濛旭 《美与时代(美学)(下)》 2015年第12期53-55,共3页
不可否认,章子怡是一个幸运并且勤奋的演员。经历了千锤百炼,章子怡从清纯烂漫的招娣、张狂不安的莉,最终定型为沉稳孤傲的宫二先生。章子怡并没有太多的表演技巧,对她来说只有两点,从小的舞蹈底子和感染力十足的面部表情,但无论怎么样... 不可否认,章子怡是一个幸运并且勤奋的演员。经历了千锤百炼,章子怡从清纯烂漫的招娣、张狂不安的莉,最终定型为沉稳孤傲的宫二先生。章子怡并没有太多的表演技巧,对她来说只有两点,从小的舞蹈底子和感染力十足的面部表情,但无论怎么样,章子怡还是成功的,至少她从银幕一路走来,总归找到了最适合自己的形象塑造,也有了自己的个人语型。 展开更多
关键词 章子怡 银幕形象 个人 《我的父亲母亲》 《茉莉花开》 《梅兰芳》 《一代宗师》
下载PDF
小说人物对话翻译初探
7
作者 曹建新 《江苏外语教学研究》 1996年第1期62-64,共3页
文学作品翻译领域里,围绕诗歌翻译的辩论可谓不少,但对小说翻译的研究则显得有些苍白。一种解释是,诗歌享有较高的文学欣赏价值,但更明显的是归于一种十分普遍的错误看法,即:小说与诗歌相比,前者的结构较为简单,易于进行翻译处理。希莱... 文学作品翻译领域里,围绕诗歌翻译的辩论可谓不少,但对小说翻译的研究则显得有些苍白。一种解释是,诗歌享有较高的文学欣赏价值,但更明显的是归于一种十分普遍的错误看法,即:小说与诗歌相比,前者的结构较为简单,易于进行翻译处理。希莱尔·贝洛克(Hilaire Belloc)在其针对小说译者所阐述的六条原则里,强调指出。 展开更多
关键词 人物对话 小说翻译 个人 翻译等值 情景对话 翻译处理 译者 文学作品翻译 诗歌翻译 海明威
下载PDF
谈英汉语言中的“个人语型”现象
8
作者 王海虹 《石油大学学报(社会科学版)》 2002年第6期85-87,共3页
在诸言语社团中 ,个人的言语社团是特殊的 ,每个人说话都有“个人语型”。从“个人语型”的“语言特征因素”和“言语种类”两个角度探讨英汉语言中“个人语型”现象就会发现 ,不论在文学作品还是日常生活中 ,“个人语型”现象是十分普... 在诸言语社团中 ,个人的言语社团是特殊的 ,每个人说话都有“个人语型”。从“个人语型”的“语言特征因素”和“言语种类”两个角度探讨英汉语言中“个人语型”现象就会发现 ,不论在文学作品还是日常生活中 ,“个人语型”现象是十分普遍的 ,因而对这一语言现象应该引起重视。 展开更多
关键词 个人 言特征 种类
下载PDF
及物性理论应用在辨识个人语型上的可行性 被引量:3
9
作者 李力 《天津外国语学院学报》 2004年第3期33-36,共4页
及物性理论已经为许多人用来进行实际的语篇分析 ,比如在文体分析等方面的应用、在语篇分析中的统计分析以及说明语篇的权力意识等。及物性的六种过程以及在语篇中某一类的过程分布等研究听起来似乎很有道理 。
关键词 及物性应用 个人辨识 表述可行性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部