What we mean the “translation” in this paper is the shifting activity of text in trans-language or trans-tradition, namely the inter-language translation. One of the important characteristics of the inter-language t...What we mean the “translation” in this paper is the shifting activity of text in trans-language or trans-tradition, namely the inter-language translation. One of the important characteristics of the inter-language translation is that the activity involved in the original text and translating text belongs to the different community of natural language. How to view the language distance among different texts constitutes the key theoretical issue between translatability and untranslatability. Therefore we must attach importance to the debate in terms of the growing frequent influence which depends on text circulation as inter-language translation among the different cultural tradition in the contemporary world.展开更多
文摘What we mean the “translation” in this paper is the shifting activity of text in trans-language or trans-tradition, namely the inter-language translation. One of the important characteristics of the inter-language translation is that the activity involved in the original text and translating text belongs to the different community of natural language. How to view the language distance among different texts constitutes the key theoretical issue between translatability and untranslatability. Therefore we must attach importance to the debate in terms of the growing frequent influence which depends on text circulation as inter-language translation among the different cultural tradition in the contemporary world.