期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
补助动词「テヤル」语法化过程的语义指向及相关问题 被引量:2
1
作者 陈文君 《日语学习与研究》 2014年第1期31-37,共7页
本文从「ヤル」句和「テヤル」句之间意义具有连续性和关联性的角度,通过考察日语「テヤル」语法化过程义素滞留情况的不同导致语义指向出现差异,对「テヤル」句进行分类,跳出传统的语用意义分类法——恩惠与非恩惠分类法,对「テヤル」... 本文从「ヤル」句和「テヤル」句之间意义具有连续性和关联性的角度,通过考察日语「テヤル」语法化过程义素滞留情况的不同导致语义指向出现差异,对「テヤル」句进行分类,跳出传统的语用意义分类法——恩惠与非恩惠分类法,对「テヤル」的语义以及其语义指向进行了分类,提出了四分法。并通过大量的实例分析,对其各类的结构特征进行考察,归纳分析各类「テヤル」句所要求的前接动词类型以及句型结构之间存在的规律。 展开更多
关键词 义素 语法化 语义指向
原文传递
「テヤル」句式译为“给”字句的条件
2
作者 谯俊凯 《现代语言学》 2023年第11期4885-4895,共11页
本文针对前人研究中关于日语的「テヤル」句式和汉语中的“给”字句对比中的问题点,通过中日对译语料库的实例分析,从句法和语义的角度对「テヤル」句式和“给”字句的日汉翻译对应条件进行归纳。得出结论是:① 「テヤル」决定的“给予... 本文针对前人研究中关于日语的「テヤル」句式和汉语中的“给”字句对比中的问题点,通过中日对译语料库的实例分析,从句法和语义的角度对「テヤル」句式和“给”字句的日汉翻译对应条件进行归纳。得出结论是:① 「テヤル」决定的“给予”义的情况下必须译为“给”字句;② 表达“动作受影响者的具体所有物变化及抽象所有物消失”的「テヤル」句式,必须译为“给”字句;③ 由「テヤル」的前接动词语义决定的“给予”义可以但不是必须译为“给”字句。由此制定出「テヤル」句式译为“给”字句的翻译流程图。 展开更多
关键词 “给予”义 动作受影响者 翻译流程图
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部