-
题名补助动词「テヤル」语法化过程的语义指向及相关问题
被引量:2
- 1
-
-
作者
陈文君
-
机构
上海外国语大学日语语言文学专业
-
出处
《日语学习与研究》
2014年第1期31-37,共7页
-
文摘
本文从「ヤル」句和「テヤル」句之间意义具有连续性和关联性的角度,通过考察日语「テヤル」语法化过程义素滞留情况的不同导致语义指向出现差异,对「テヤル」句进行分类,跳出传统的语用意义分类法——恩惠与非恩惠分类法,对「テヤル」的语义以及其语义指向进行了分类,提出了四分法。并通过大量的实例分析,对其各类的结构特征进行考察,归纳分析各类「テヤル」句所要求的前接动词类型以及句型结构之间存在的规律。
-
关键词
テヤル
义素
语法化
语义指向
-
Keywords
teyaru
sememe
grammaticalization
semantic orientation
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名「テヤル」句式译为“给”字句的条件
- 2
-
-
作者
谯俊凯
-
机构
西南大学外国语学院日语系
-
出处
《现代语言学》
2023年第11期4885-4895,共11页
-
文摘
本文针对前人研究中关于日语的「テヤル」句式和汉语中的“给”字句对比中的问题点,通过中日对译语料库的实例分析,从句法和语义的角度对「テヤル」句式和“给”字句的日汉翻译对应条件进行归纳。得出结论是:① 「テヤル」决定的“给予”义的情况下必须译为“给”字句;② 表达“动作受影响者的具体所有物变化及抽象所有物消失”的「テヤル」句式,必须译为“给”字句;③ 由「テヤル」的前接动词语义决定的“给予”义可以但不是必须译为“给”字句。由此制定出「テヤル」句式译为“给”字句的翻译流程图。
-
关键词
テヤル
给
“给予”义
动作受影响者
翻译流程图
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-