期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国語を母語とする日本語学習者の漢語と和語の連語形式の習得に及ぼす母語の影響 モンゴル語を母語とする日本語学習者との比較から
1
作者 小森和子 三國純子 徐一平 《日本学研究》 2016年第1期240-258,共19页
小森、三国、徐、近藤(2012)以中国日语学习者为对象进行了调查,明确了其不仅在中日同形词的汉语中,在和语中也使用母语知识,并指出在日语词汇习得中母语转移的可能性。但是为了证明母语转移,有必要和以其他语言为母语的日语学习者进行... 小森、三国、徐、近藤(2012)以中国日语学习者为对象进行了调查,明确了其不仅在中日同形词的汉语中,在和语中也使用母语知识,并指出在日语词汇习得中母语转移的可能性。但是为了证明母语转移,有必要和以其他语言为母语的日语学习者进行比较。因此,笔者又对蒙古日语学习者进行了追加调查,并与中国日语学习者的结果作了比较。研究结果证实在中国日语学习者日语词汇习得中发生了母语负转移。然而,本研究也表明:有关正转移,仅仅靠本研究所使用的正误判断课题不能做出明确判断,有必要做进一步调查。 展开更多
关键词 中国を母とする日本学習者 の影響 彙習得
原文传递
小议日语中的汉字词
2
作者 徐灿 《长江师范学院学报》 2011年第3期76-77,共2页
在日语词汇中,汉字词占有相当的比例和极其重要的地位。汉字词以其简洁、直观、优雅的特点在日语中发挥着举足轻重的作用。学习和掌握日语中的汉字词可以帮助我们更进一步地了解和学习日本的语言和文化。
关键词 汉字词 「漢 中日汉字词
下载PDF
日语“和語”动词名词形的构词类型及其语义特征 被引量:1
3
作者 毛峰林 《天津外国语学院学报》 2003年第6期28-31,共4页
日语“和”动词的名词形在语用上与日语的“”名词形成对照 ,前者多用于口语 ,后者多用于书面语。前者在构词上有G型、G +N型、G +G型、N +G型等类型 ,在语义上可表示事物性名称概念、品物性名称概念及人物性名称概念 ,显示出“... 日语“和”动词的名词形在语用上与日语的“”名词形成对照 ,前者多用于口语 ,后者多用于书面语。前者在构词上有G型、G +N型、G +G型、N +G型等类型 ,在语义上可表示事物性名称概念、品物性名称概念及人物性名称概念 ,显示出“和语”动词名词形在应用表达上的独有特性。 展开更多
关键词 ”动词名词形 构词类型 语义特征
下载PDF
日本語の和語副詞と漢語副詞の使い分け―語のイメージと使用場面による分析―
4
作者 馬蓉 《克拉玛依学刊》 2010年第2期140-141,共2页
本研究は、『日本語能力試験出題基準』から2~4級の同義的な和語副詞と漢語副詞10対を選定し、日本人大学生を対象にそのイメージと、場面による使い分けを調査し、分析してそれらの文体的特徴を明らかにした?唴gに言えば、和語副詞... 本研究は、『日本語能力試験出題基準』から2~4級の同義的な和語副詞と漢語副詞10対を選定し、日本人大学生を対象にそのイメージと、場面による使い分けを調査し、分析してそれらの文体的特徴を明らかにした?唴gに言えば、和語副詞では、イメージと使用場面の相関が顕著であり、一般的な「やわらかい→くだけた場面で使用される」という印象が裏付けられたが、漢語副詞のイメージと使用場面の相関は複雑であり、一般的な印象とはかなり異なっていることがわかった。 展开更多
关键词 同義的な副詞と漢副詞 文体的特徴 イメージ 使用場面
下载PDF
日本語にぉける外来語につぃての研究 被引量:2
5
作者 董建荣 董素娥 《学园》 2010年第1期16-19,共4页
外来语は文字とぉりの意味な言ぇぼ,外国から来た言葉のことでぁる。その表記文字として日本語では,カタカナゃ英文字がょく用ぃられるが,しかし,現代日本語の中では,そのょうな表記をしたカタカナ語ゃ英文字の中に外国から来た言... 外来语は文字とぉりの意味な言ぇぼ,外国から来た言葉のことでぁる。その表記文字として日本語では,カタカナゃ英文字がょく用ぃられるが,しかし,現代日本語の中では,そのょうな表記をしたカタカナ語ゃ英文字の中に外国から来た言葉ではなぃろのが数多く存在してぃる。外国から來た言葉でぁつても,音韻ゃ意味。用法にぉける原語とのズレがかなり大きぃので,どれが本当の外来語で,どれが外來語ではなぃかを判斷するのがしごく難しぃ。そのために,筆者は最新の研究成果を踏まぇて,長年日本人の発音の特徵と外來語を表記する仕方なでを研究し,その成果をまとめたのが本論でぁる。 展开更多
关键词 外来 カタカナ 制英 混种 借用
原文传递
《万国公法》中“和制汉语”词汇的词源分析 被引量:2
6
作者 魏亚坤 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第3期127-130,共4页
本篇以美国传教士丁韪良1864年翻译的《万国公法》(中文书写)一书为中心,对该书中出现的法律词汇进行整理,并综合马西尼、何勤华和《近现代新词词源词典》、《汉语大词典》、《広辞苑》和《大漢和辞典》的研究,对丁韪良在该书中创造的... 本篇以美国传教士丁韪良1864年翻译的《万国公法》(中文书写)一书为中心,对该书中出现的法律词汇进行整理,并综合马西尼、何勤华和《近现代新词词源词典》、《汉语大词典》、《広辞苑》和《大漢和辞典》的研究,对丁韪良在该书中创造的法律词汇进行分析整理,并得出了几点结论。 展开更多
关键词 製漢 “早期汉文西书” “晚期汉文西书” 《万国公法》
下载PDF
汉日韩「和製漢語」同形类义词研究
7
作者 金鲜花 《黑龙江教育学院学报》 2010年第5期135-138,共4页
「和製漢語」是日本创造的汉字词,现已在汉语、日语和韩语中得到广泛应用。然而由于「和製漢語」在汉语、日语和韩语中存在一些词形相同而语义既有相同又有不同的同形类义词,因而容易导致误解和误用。在查找出汉日韩语中存在的同形类义... 「和製漢語」是日本创造的汉字词,现已在汉语、日语和韩语中得到广泛应用。然而由于「和製漢語」在汉语、日语和韩语中存在一些词形相同而语义既有相同又有不同的同形类义词,因而容易导致误解和误用。在查找出汉日韩语中存在的同形类义的「和製漢語」的基础上,对它们在汉日韩三国语中的语义和用法进行了详细的比较分析,为在汉日韩三国语中正确学习和使用「和製漢語」打下基础。 展开更多
关键词 日语 製漢 同形类义词 对比研究
下载PDF
日语“人间”一词的意义及其翻译
8
作者 向卿 《日本学研究》 2011年第1期136-146,共11页
关键词 世間 製漢 人間学 間人主義 「人間」の漢訳
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部