期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
产科名著《达生编》作者考 被引量:3
1
作者 李云 《中医药文化》 2009年第4期31-32,共2页
清初产科专著《达生编》流传甚广,由于作者仅自署"亟斋居士",故后世无知其姓名、里贯及生平者。通过查阅《霍山县志》考得其人名叶风,字维风,号亟斋,原籍安徽休宁,随父徙居霍山县。叶氏通医道,中年入南昌郡幕府,后归隐林下,... 清初产科专著《达生编》流传甚广,由于作者仅自署"亟斋居士",故后世无知其姓名、里贯及生平者。通过查阅《霍山县志》考得其人名叶风,字维风,号亟斋,原籍安徽休宁,随父徙居霍山县。叶氏通医道,中年入南昌郡幕府,后归隐林下,以医济世。 展开更多
关键词 叶风 亟斋居士 生编
下载PDF
首部中医英译专著《达生编》雒魏林译本叙论 被引量:2
2
作者 勇薇 朱月娥 《中国科技翻译》 2022年第1期52-55,共4页
早期来华新教传教士雒魏林于1842年发表于都柏林医学杂志(The Dublin Journal of Medical Science)的《达生编》译本A Treatise on Midwifery,为中国古代医学专著的首个英译本。雒魏林也是少数对中医加以肯定的西方传教士之一。本文借... 早期来华新教传教士雒魏林于1842年发表于都柏林医学杂志(The Dublin Journal of Medical Science)的《达生编》译本A Treatise on Midwifery,为中国古代医学专著的首个英译本。雒魏林也是少数对中医加以肯定的西方传教士之一。本文借助韦努蒂的异化翻译策略,以雒魏林《达生编》英译本中的异化翻译为切入点,考察了译本中成语、药名、药方的英译。研究表明,在中医典籍英译中,应当充分发挥异化翻译在文化交流上的积极作用。 展开更多
关键词 首部中医英译专著 雒魏林 生编 异化翻译
原文传递
近代来华医学传教士对《达生编》的翻译传播及对中国产科的评价 被引量:2
3
作者 李计筹 郭强 《广州中医药大学学报》 CAS 2016年第6期896-898,共3页
《达生编》是清代在民间广为流传的宣传孕产知识的科普读物。该书作为中医产科的代表著作,引起了近代来华医学传教士的注意,雒魏林、嘉约翰先后将其翻译成英文传至西方,传教士认为《达生编》中注重对孕产知识的宣教,反对听凭稳婆主张,... 《达生编》是清代在民间广为流传的宣传孕产知识的科普读物。该书作为中医产科的代表著作,引起了近代来华医学传教士的注意,雒魏林、嘉约翰先后将其翻译成英文传至西方,传教士认为《达生编》中注重对孕产知识的宣教,反对听凭稳婆主张,提倡妇人自然分娩和自我管理,反对滥用药物,强调产房中宜安静,不得搞迷信活动等观点,与现代医学的理论和实践相契合。该书的英译传播促进了近代中西医产科方面的交流。 展开更多
关键词 生编 医学传教士 产科
原文传递
变形的明证:嘉约翰英译《达生编》析论 被引量:1
4
作者 邓联健 程寒秋 《山东外语教学》 北大核心 2023年第6期123-134,共12页
1860年,美国医务传教士嘉约翰译出清代产科要籍《达生编》,译本中的系列误译让原著要旨、内容及论述逻辑等严重扭曲变形。1894年,他将该译本附于一篇贬损中医妇产科的论文之后,以期展示中医产科学“弊端”、支撑论文观点。嘉约翰认为中... 1860年,美国医务传教士嘉约翰译出清代产科要籍《达生编》,译本中的系列误译让原著要旨、内容及论述逻辑等严重扭曲变形。1894年,他将该译本附于一篇贬损中医妇产科的论文之后,以期展示中医产科学“弊端”、支撑论文观点。嘉约翰认为中医无知荒谬,是在华推广西医产科的巨大障碍。嘉译《达生编》是部分近代新教传教士对中国文化变形式译介的一个缩影。 展开更多
关键词 嘉约翰 生编 传教士翻译 变形
下载PDF
《达生编》评介 被引量:2
5
作者 牛兵占 《中医文献杂志》 2002年第4期54-55,共2页
《达生编》又称《达生篇》,是清代早期问世的一部价值颇高的产科专书,是书刊行于康熙五十四年(1715年),问世以后的百余年间曾多次重刊,足见医界对本书的注重程度。《达生编》的作者其真实姓名及生平不详,署名亟斋居士,又自志为守恒山人。
关键词 生编 清代 产科专书 中医学
下载PDF
雒魏林英译《达生编》底本考
6
作者 孔梦娜 赵艳 《中华医史杂志》 2023年第4期245-250,共6页
发表于1842年的雒魏林《达生编》英译文是首部中医产科古籍英译专著。今以译后记为线索, 采用目录学、版本学等研究方法, 结合相关史料和图书馆馆藏信息, 考证发现该英译文底本为清道光五年(1825)粤东佛县绒线街福贤堂刻本, 现藏于澳大... 发表于1842年的雒魏林《达生编》英译文是首部中医产科古籍英译专著。今以译后记为线索, 采用目录学、版本学等研究方法, 结合相关史料和图书馆馆藏信息, 考证发现该英译文底本为清道光五年(1825)粤东佛县绒线街福贤堂刻本, 现藏于澳大利亚国家图书馆和爱尔兰皇家内科医学院敦氏图书馆, 且二者的藏书来源均与雒魏林相关。 展开更多
关键词 生编 雒魏林 丘吉尔 英译底本
原文传递
《达生篇》撰者叶风考补 被引量:1
7
作者 邬晓东 曾雪璐 《安徽中医药大学学报》 2020年第1期7-8,共2页
产科名著《达生编》为清代亟斋居士所撰,成书于清代康熙五十四年(1715年),是书流传至今,刊行本、手抄本、增补本、合刻本、校注本等达百余种。但是,所有版本以及相关医药类工具书皆未指出撰者"亟斋居士"为何人。后由王乐匋考... 产科名著《达生编》为清代亟斋居士所撰,成书于清代康熙五十四年(1715年),是书流传至今,刊行本、手抄本、增补本、合刻本、校注本等达百余种。但是,所有版本以及相关医药类工具书皆未指出撰者"亟斋居士"为何人。后由王乐匋考证,明确"亟斋居士"即清代安徽霍山县医者叶风。然而,是则考据单一,文献资料佐证不充分。兹以乾隆四十一年《霍山县志》、清人范泰恒《叶亟斋诗文序》、清人张庚《秋夜同叶刘二子订游庐山用柳河东〈石门精舍〉韵》等资料,对《达生编》撰者叶风考证补充,推断其大约生于康熙中期,卒于乾隆前期,不晚于乾隆三十二年(1767年)。叶风早年行医,中年入幕并著述,晚年"隐于医",其子叶大受得其传授,并以医为业。 展开更多
关键词 叶风 生编 考补
下载PDF
胎前产后,养生养心缺一不可
8
作者 莫鹏 郭志红 《健康生活》 2017年第12期23-24,共2页
新闻回放:前不久,陕西榆林市待产孕妇跳楼自杀事件刷爆网络,究竟是什么原因造成孕妇不能承受生孩子的生命之痛而引发大众的热议?为此,国家卫生计生委已责成当地卫生和计生部门认真调查核实该事件,将依法依规严肃处理。但是透过此次事... 新闻回放:前不久,陕西榆林市待产孕妇跳楼自杀事件刷爆网络,究竟是什么原因造成孕妇不能承受生孩子的生命之痛而引发大众的热议?为此,国家卫生计生委已责成当地卫生和计生部门认真调查核实该事件,将依法依规严肃处理。但是透过此次事件的背后,也足以引起我们对孕产妇的关爱与重视。 展开更多
关键词 待产孕妇 自杀事件 胎前 调查核实 陕西榆林市 气血 生编 产妇 乳汁 怨气冲天
下载PDF
《达生编》及其作者考
9
作者 贾治中 杨燕飞 《中华医史杂志》 CAS 1996年第2期103-105,共3页
《达生编》是18世纪一部流传极广的产科普及读物,关于本编作者,所见诸版本皆轩昂中亟斋居士,姓氏不传。本文据乾隆抄本及编中验案之署名指出,《达生编》虽刊于康熙五十四年,但在此前曾有过较长的流传过程,另据有关资料,认为亟... 《达生编》是18世纪一部流传极广的产科普及读物,关于本编作者,所见诸版本皆轩昂中亟斋居士,姓氏不传。本文据乾隆抄本及编中验案之署名指出,《达生编》虽刊于康熙五十四年,但在此前曾有过较长的流传过程,另据有关资料,认为亟斋居士极有可能即清初学者张Zhao。 展开更多
关键词 生编 亟斋居士 张Zhao 中医文献
原文传递
浅析《达生编》对产科的贡献
10
作者 康志媛 《四川中医》 北大核心 2008年第8期53-54,共2页
《达生编》是清代产科专著,其顺承产育自然规律及"睡、忍痛、慢临盆"六字真言,为后世产科自然分娩及现代无痛分娩奠定了基础。本文归纳其自然分娩观,临床处理原则,孕期及产后保健,具有一定的临床指导价值。
关键词 自然分娩 生编 亟斋居士
下载PDF
乙未谈“羊”寻逸趣
11
作者 张绍诚 《文史杂志》 2015年第1期102-106,共5页
《说文》注:"羊大则美,故从大。"《论语》:"里仁为美。"由此引出四川省楹联学会癸未迎春征联的一副趣联:羊大斯为美(析字格)舌甘合是甜(德阳谢光明对句)上联利用现成的词语,只增添了一个"斯"字,以为指代,用以祝贺羊年美好... 《说文》注:"羊大则美,故从大。"《论语》:"里仁为美。"由此引出四川省楹联学会癸未迎春征联的一副趣联:羊大斯为美(析字格)舌甘合是甜(德阳谢光明对句)上联利用现成的词语,只增添了一个"斯"字,以为指代,用以祝贺羊年美好之意。下联手法相同,赞扬今天幸福生活甜美无比。 展开更多
关键词 谢光明 里仁 生编 证父攘羊 五羖大夫 羊舌 三阳开泰 五羊皮 聊斋志异 文史研究馆
下载PDF
“达生编”非“达深篇”
12
作者 言成 《文史杂志》 2006年第4期21-21,共1页
关键词 生编 深篇》 中国 书刊研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部