期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《格斯尔》与《格萨尔》——关于三个文本的比较研究 被引量:3
1
作者 扎拉嘎 《民族文学研究》 CSSCI 北大核心 2003年第2期16-24,共9页
蒙藏两个民族中流传的《格斯(萨)尔》史诗文本,虽然具有共同的起源和故事题材,却不能因此而否定它们各自所具有的独立价值。本文拟以具有一定代表性的三种文本:藏族《贵德分章本〈格萨尔〉》,蒙古族《北京版〈格斯尔〉》和蒙古族《琶杰... 蒙藏两个民族中流传的《格斯(萨)尔》史诗文本,虽然具有共同的起源和故事题材,却不能因此而否定它们各自所具有的独立价值。本文拟以具有一定代表性的三种文本:藏族《贵德分章本〈格萨尔〉》,蒙古族《北京版〈格斯尔〉》和蒙古族《琶杰本〈格斯尔〉》为主进行比较研究,进而深入研究史诗的文化内涵,发现各民族史诗所寄托的独特民族精神和独特的审美理想。 展开更多
关键词 格斯尔 《格萨尔》 比较研究 英雄史诗 起源 故事题材 文本 蒙古族 藏族 《责德分章本<格萨尔>》 北京版《格斯尔〉》 杰本格斯尔〉》 文化内涵 民族精神 审美理想
原文传递
译者主体性在琶杰本《格斯尔》中的体现
2
作者 其乐木格 《青年与社会》 2015年第2期367-367,共1页
二十世纪七八十年代,西方出现了翻译研究的“文化转向”。随着描述性的翻译学逐渐兴起,翻译中的文化研究也渐渐盛行,译者在翻译过程中的主观能动作用越来越明显,并渐渐被翻译界所认识。
关键词 译者主体性 杰本格斯尔 体现
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部