期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
近百年来我国对印度古典文学的翻译与研究 被引量:5
1
作者 王向远 《北京师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2001年第3期61-69,共9页
我国对印度古典文学 (不含神话、史诗与佛教文学 )的翻译 ,已有近百年的历史 ,翻译的品类涉及到诗剧、诗歌、诗论三个方面。译介最多、影响最大的是迦梨陀娑的《云使》、《沙恭达罗》和古典诗论著作《舞论》等名著。印度古典文学的译本... 我国对印度古典文学 (不含神话、史诗与佛教文学 )的翻译 ,已有近百年的历史 ,翻译的品类涉及到诗剧、诗歌、诗论三个方面。译介最多、影响最大的是迦梨陀娑的《云使》、《沙恭达罗》和古典诗论著作《舞论》等名著。印度古典文学的译本及有关的研究成果 ,在 2 0世纪中国翻译文学史上 ,在中印文学与文化交流史上 ,都有重要的意义。为印度古典文学的翻译与研究做出突出贡献的 ,是苏曼殊、王维克、季羡林、金克木、黄宝生等人。 展开更多
关键词 诗学理论 达罗 印度古典文学 20世纪 中国 翻译 文学研究 古典诗歌 金克木
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部