期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译目的论视角下的《汉英对照仓央嘉措诗集》探析 被引量:6
1
作者 王密卿 闫曼茹 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第1期29-35,共7页
仓央嘉措诗歌既是藏族文学史上熠熠生辉的文化瑰丽,也是中华民族文学史上独树一帜的奇珍异宝。如今,国内外对其研究如火如荼,其英译本也不断推陈出新。其中,李正栓的《汉英对照仓央嘉措诗集》为国内继于道泉、W·泰森之后的第三部... 仓央嘉措诗歌既是藏族文学史上熠熠生辉的文化瑰丽,也是中华民族文学史上独树一帜的奇珍异宝。如今,国内外对其研究如火如荼,其英译本也不断推陈出新。其中,李正栓的《汉英对照仓央嘉措诗集》为国内继于道泉、W·泰森之后的第三部英译本。从翻译目的论视角来探析《汉英对照仓央嘉措诗集》,不仅能了解翻译目的对其英译过程的指导价值和影响,引导读者更全面地赏析和评价不同的英译本,而且还能有助于完善少数民族典籍翻译批评标准,进一步推动中国典籍翻译事业的发展和壮大。 展开更多
关键词 汉英对照仓央嘉诗集 翻译目的论 三原则 民族典籍翻译
下载PDF
《汉英对照仓央嘉措诗集》的文化追求
2
作者 杨君君 叶红婷 《佳木斯职业学院学报》 2016年第2期377-,共1页
仓央嘉措,藏族六世达赖喇嘛,他创作的诗歌传颂至今已有三百余年仍广受欢迎。仓央嘉措诗歌英译本屈指可数,《汉英对照仓央嘉措诗集》以于道泉的汉译本为底本,是国内第三个仓央嘉措诗歌英译本。本文主要从保留藏文化、异化文化负载词两个... 仓央嘉措,藏族六世达赖喇嘛,他创作的诗歌传颂至今已有三百余年仍广受欢迎。仓央嘉措诗歌英译本屈指可数,《汉英对照仓央嘉措诗集》以于道泉的汉译本为底本,是国内第三个仓央嘉措诗歌英译本。本文主要从保留藏文化、异化文化负载词两个方面探析该英译本的文化追求。 展开更多
关键词 汉英对照仓央嘉诗集 文化 负载词
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部