期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论中国当代文学研究中的“文学场域”理论——以海外汉学家张诵圣的台湾当代文学研究为中心
1
作者 张清芳 李滟蔚 《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》 2018年第1期37-42,共6页
在海外中国现当代文学研究中,台湾文学研究是其组成部分之一。海外汉学家张诵圣以经过她改造的"文学场域"理论作为视角,来切入研究台湾当代文学。不过她的研究如同一把双刃剑,既建构起一套新的台湾文学史分析模式和研究体系,... 在海外中国现当代文学研究中,台湾文学研究是其组成部分之一。海外汉学家张诵圣以经过她改造的"文学场域"理论作为视角,来切入研究台湾当代文学。不过她的研究如同一把双刃剑,既建构起一套新的台湾文学史分析模式和研究体系,又因"文学场域"理论的自身缺陷而产生某些问题,这说明张诵圣的"文学场域"理论亦需要进一步发展和完善。 展开更多
关键词 “文学场域”理论 张诵圣 台湾当代文学研究
下载PDF
“诗可以群”的东瀛构建——寿苏会与赤壁会的中日场域转移
2
作者 李雯雯 严明 《古代文学理论研究》 2023年第2期550-573,共24页
“诗可以群”是中国儒家学说中诗歌作用于社会功能的重要论点,中日“名贤祭祀”中较为知名的当属纪念苏轼的寿苏会和赤壁会。这些频繁的雅集活动,在时空、事件以及诗人之间相交,使汉诗在传播中关联了文学地理学和文学场域学等多重价值,... “诗可以群”是中国儒家学说中诗歌作用于社会功能的重要论点,中日“名贤祭祀”中较为知名的当属纪念苏轼的寿苏会和赤壁会。这些频繁的雅集活动,在时空、事件以及诗人之间相交,使汉诗在传播中关联了文学地理学和文学场域学等多重价值,本文借鉴布尔迪厄的文学场域理论思考日本社群形式的文学活动,探寻中国集群文学在日本的传播形式及程度,发掘和具现日本汉诗人社群的内核特色,以期研究日本群体文学的活动样态以及在其影响下的日本汉诗面貌。 展开更多
关键词 文学场域论 诗可以群 寿苏会 赤壁会 场境转移
原文传递
布尔迪厄文学场域理论的方法论价值及现实意义 被引量:1
3
作者 张建华 《华北水利水电大学学报(社会科学版)》 2017年第3期146-148,共3页
著名的思想家皮埃尔·布尔迪厄所提出的文学场域理论具有极大的国际影响力,为文学研究做出了极大的贡献。布尔迪厄文学场域理论基于客观、主观两个角度分析了文学形成的关键要素,在实际社会历史环境中分析和阐释文学作品,与"... 著名的思想家皮埃尔·布尔迪厄所提出的文学场域理论具有极大的国际影响力,为文学研究做出了极大的贡献。布尔迪厄文学场域理论基于客观、主观两个角度分析了文学形成的关键要素,在实际社会历史环境中分析和阐释文学作品,与"庸俗社会学"有着本质的区别。布尔迪厄所提出的"关系"性思维将不同学科联系起来,开拓了学术研究范围,有效推动了当代文论建设的创新发展。 展开更多
关键词 布尔迪厄 文学场域理论 价值 现实意义
下载PDF
从《包法利夫人》案看法律与文学的博弈机制 被引量:1
4
作者 肖爱华 刘汉波 《赣南师范大学学报》 2021年第1期110-115,共6页
福楼拜的小说《包法利夫人》发表后,法国检察署以“伤风败俗、亵渎宗教”为名将之诉诸法庭,从此掀开了一场文学与法律的紧张博弈。借助布迪厄的场域理论透视《包法利夫人》诉讼案,可以发现文学场与法律场的纠葛其实是权力领域内部斗争... 福楼拜的小说《包法利夫人》发表后,法国检察署以“伤风败俗、亵渎宗教”为名将之诉诸法庭,从此掀开了一场文学与法律的紧张博弈。借助布迪厄的场域理论透视《包法利夫人》诉讼案,可以发现文学场与法律场的纠葛其实是权力领域内部斗争的极端化形式。面对政治场与法律场的强势挤压,福楼拜积极自救,动用家族和社会的经济资本与社会资本来博取文化资本,使得法庭做出了原则性让步,福楼拜被宣布无罪。胜讼后的福楼拜及其盟友进行积极的占位,倡导“为艺术而艺术”的文学主张,推动了文学场的自主化,并获得了独立于政治场和经济场的文化资本,一定程度上改变了文学受支配的地位,使文学场与法律场之间达成了一种相对的平衡。 展开更多
关键词 法律与文学 《包法利夫人》诉讼案 场域理论 博弈机制
下载PDF
《文心雕龙》三个英译本可接受度对比研究
5
作者 吕荣 马文丽 《湖北第二师范学院学报》 2020年第3期17-22,共6页
《文心雕龙》是中国古代经典文学理论著作,在国际上也享有较高的知名度。本文选取其三个全英译本,自建三个译文语料库,借用社会学家布尔迪厄的“场域”、“惯习”理论,以探究各译文的可接受度差异,旨在寻求可接受度较高,更适合传播中华... 《文心雕龙》是中国古代经典文学理论著作,在国际上也享有较高的知名度。本文选取其三个全英译本,自建三个译文语料库,借用社会学家布尔迪厄的“场域”、“惯习”理论,以探究各译文的可接受度差异,旨在寻求可接受度较高,更适合传播中华文化的译本。 展开更多
关键词 《文心雕龙》 场域 惯习 语料库 可接受度
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部