期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
新型“被XX”结构的英译研究
1
作者
张丽
《科技视界》
2019年第23期113-114,共2页
新型"被+XX"结构与汉语"被"字被动句之间的诸多相似之处使得人们相信前者是对后者的套用,因此,在对该结构的英译上也套用"被"字被动句的翻译方法.然而,在大多数情况下这种套用却难以准确有效地传递新结...
新型"被+XX"结构与汉语"被"字被动句之间的诸多相似之处使得人们相信前者是对后者的套用,因此,在对该结构的英译上也套用"被"字被动句的翻译方法.然而,在大多数情况下这种套用却难以准确有效地传递新结构所包含的语义信息.对"被XX"的准确翻译离不开对新型"被XX"结构语义的清晰解读.根据"被XX"结构中"被"字主要的意义类型,我们将其分为"遭受义"、"强迫义"、"被认定义"三种不同类型的"被XX"结构,针对不同类型的"被XX"结构应采取不同的翻译方法.
展开更多
关键词
新型“
被
xx
”结构
“
被
”
的
意义
“
被
xx
”
的
翻译
下载PDF
职称材料
题名
新型“被XX”结构的英译研究
1
作者
张丽
机构
四川外国语大学成都学院
出处
《科技视界》
2019年第23期113-114,共2页
文摘
新型"被+XX"结构与汉语"被"字被动句之间的诸多相似之处使得人们相信前者是对后者的套用,因此,在对该结构的英译上也套用"被"字被动句的翻译方法.然而,在大多数情况下这种套用却难以准确有效地传递新结构所包含的语义信息.对"被XX"的准确翻译离不开对新型"被XX"结构语义的清晰解读.根据"被XX"结构中"被"字主要的意义类型,我们将其分为"遭受义"、"强迫义"、"被认定义"三种不同类型的"被XX"结构,针对不同类型的"被XX"结构应采取不同的翻译方法.
关键词
新型“
被
xx
”结构
“
被
”
的
意义
“
被
xx
”
的
翻译
分类号
H146.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
新型“被XX”结构的英译研究
张丽
《科技视界》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部