1
|
中国与欧洲传统中的重写方式 |
D.佛克马
范智红
|
《文学评论》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
78
|
|
2
|
关于《如何评价“五四”白话文运动》商榷之商榷 |
郑敏
|
《文学评论》
CSSCI
北大核心
|
1994 |
18
|
|
3
|
大屠杀叙事与犹太身份认同:欧茨书信体小说《表姐妹》的犹太寻根主题及叙事策略分析 |
林斌
|
《外国文学》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
14
|
|
4
|
接受与效果研究中的“潜文本”——文学理论与传播研究的交叉视角 |
徐翔
邝明艳
|
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
15
|
|
5
|
潜文本与文学翻译——从电影片名Waterloo Bridge的翻译说起 |
张春柏
|
《中国外语》
CSSCI
|
2011 |
13
|
|
6
|
叙事修辞与潜文本——凌叔华小说创作的一种解读 |
赵文兰
|
《山东社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
12
|
|
7
|
《红楼梦》“戏中戏”叙事论略 |
俞晓红
|
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
12
|
|
8
|
启蒙的隐喻——解读多丽丝·莱辛的《黑色圣母像》中的潜文本 |
南健翀
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
9
|
|
9
|
倡立民间文学的“文本学” |
陈泳超
|
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
8
|
|
10
|
多文本融合下的深度翻译研究 |
梅明玉
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2020 |
7
|
|
11
|
第三块大陆之下的潜文本 |
李靓
|
《外国文学》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
6
|
|
12
|
交替传译场域中两会记者会口译译者群体行为研究 |
刘猛
|
《扬州大学学报(人文社会科学版)》
|
2024 |
1
|
|
13
|
冲突·痛苦·共存——《我的名字叫红》潜文本探析 |
毕文娟
|
《理论学刊》
北大核心
|
2009 |
3
|
|
14
|
《野草》“四典”乡综论 |
郜元宝
|
《新华文摘》
|
2024 |
0 |
|
15
|
论文学史叙事的故事性 |
乔国强
|
《南京社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
4
|
|
16
|
译者行为理论视域下的译员预设行为批评——以2023年两会记者会汉英交传为例 |
刘猛
|
《外语电化教学》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
17
|
论当代台湾电影对城乡文明的书写 |
覃嫦
孙慰川
|
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
|
2008 |
3
|
|
18
|
电影《生生不息》的剪辑技法 |
李学兵
|
《四川戏剧》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
19
|
苗族古歌的潜文本解读——以黔东南苗族古歌为个案 |
杜卓
|
《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》
|
2009 |
3
|
|
20
|
学术视野下的文学传播——《华文文学》杂志研究 |
颜敏
|
《华文文学》
|
2008 |
2
|
|