期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题
被引量:
24
1
作者
潘文国
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第3期18-22,共5页
从八十年代后期开始,翻译研究越来越向文化的方向发展,巴斯奈特和勒弗维尔主张的“文化学转向”实际上已成了事实。狭义的“翻译研究派”的影响逐渐式微。文化转向的表现主要是解构主义、女性主义和后殖民主义等“后现代”翻译理论的...
从八十年代后期开始,翻译研究越来越向文化的方向发展,巴斯奈特和勒弗维尔主张的“文化学转向”实际上已成了事实。狭义的“翻译研究派”的影响逐渐式微。文化转向的表现主要是解构主义、女性主义和后殖民主义等“后现代”翻译理论的发展。如果仔细加以观察,我们可以发现,解构主义。
展开更多
关键词
翻译学
学科建设
“解构”
学派
“
后殖民
主义
”
学派
原文传递
题名
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题
被引量:
24
1
作者
潘文国
机构
华东师范大学对外汉语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第3期18-22,共5页
文摘
从八十年代后期开始,翻译研究越来越向文化的方向发展,巴斯奈特和勒弗维尔主张的“文化学转向”实际上已成了事实。狭义的“翻译研究派”的影响逐渐式微。文化转向的表现主要是解构主义、女性主义和后殖民主义等“后现代”翻译理论的发展。如果仔细加以观察,我们可以发现,解构主义。
关键词
翻译学
学科建设
“解构”
学派
“
后殖民
主义
”
学派
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题
潘文国
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002
24
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部