-
题名《诗经·关雎》新论
- 1
-
-
作者
余江
-
机构
山东大学文学院
-
出处
《陕西理工学院学报(社会科学版)》
2001年第5期42-46,共5页
-
文摘
《关雎》诗旨历来众说纷纭 ,难成定论。本文紧扣诗意 ,联系诗经时代的婚恋风俗 ,佐以相关史料 ,着眼于探究诗中“君子”和“淑女”的身份 ,对前人之说进行辨说 ,最后得出《关雎》是一位贵族青年对一位农家女的单恋情歌的结论。
-
关键词
<关雎>
贵族
民女
单恋诗
-
Keywords
Guanjiu
noble man
peasant girl
unrequited love poem
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名情思缠绵 意蕴深远——《诗经·周南·关雎》解读
- 2
-
-
作者
张承鹄
-
机构
安顺师范高等专科学校中文系
-
出处
《遵义师范学院学报》
2003年第3期49-50,共2页
-
文摘
本文通过对原诗的解读,对原诗所蕴藏的情感流向进行了分析揭示。
-
关键词
<关雎>
情感
意蕴
-
Keywords
Crying Osprey
emotion
implication
-
分类号
I207.22
[文学—中国文学]
-
-
题名从《关雎》的语内与语际翻译看诗歌的抗译性
被引量:2
- 3
-
-
作者
刘宏照
-
机构
台州师范专科学校外语系
-
出处
《浙江师大学报(社会科学版)》
2000年第3期83-87,共5页
-
文摘
由于受语言、文化及内容、形式等诸因素的制约 ,诗歌的抗译性远远大于其他形式的文学作品。从《关雎》的译文可以看出 ,无论是语内翻译还是语际翻译 ,都不可能达到等值的翻译 。
-
关键词
<<关雎>>
语内翻译
语际翻译
诗歌
抗译性
-
Keywords
Guanju
Intralingual Translation
Interlingual Translation
Antitranslatability
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
-