期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
词义空缺与文化的不可译性 被引量:7
1
作者 程彩岚 《伊犁师范学院学报(社会科学版)》 2002年第1期49-52,共4页
社会文化的差异导致了词义的空缺,而词义的空缺又导致不同文化间的某些不可译现象,给不同语言之间的互译带来了巨大困难。本文从社会符号学翻译法观点出发,以英语和汉语为主要对比对象,从符号意义的角度系统地探讨了文化的不可译性。
关键词 词义 社会文化 不可译性 语言 符号学 翻译 英语 汉语 文化差异
下载PDF
“零度”修辞视角的风格互文探析
2
作者 刘婉晴 祝克懿 《外语学刊》 北大核心 2023年第4期1-7,共7页
风格互文现象普遍存在,风格互文效应的厘定经常参照语篇互文的生成机制与识解标准,因其同异程度凸显风格互文的生成过程与结构表征。通过梳理“零度”概念与国内外的“零度”修辞观,可以发现:风格互文观与零度偏离修辞观具有共向的理论... 风格互文现象普遍存在,风格互文效应的厘定经常参照语篇互文的生成机制与识解标准,因其同异程度凸显风格互文的生成过程与结构表征。通过梳理“零度”概念与国内外的“零度”修辞观,可以发现:风格互文观与零度偏离修辞观具有共向的理论阐释维度,对风格现象的阐释均可采用“同质核心—异质外延”的隐性参照标准。文章运用辩证思维方法提取语篇系统中风格互文概念范畴显现的整体理念,结合互文性理论的同质性、异质性特征,考察风格互文的语义生成演变路径,尝试建构“零度—偏离”视角下的风格互文系统,以探索风格互文延续与偏离的动态发展规律。 展开更多
关键词 “零度”修辞 风格互文 参照标准 风格意义 延续 偏离
原文传递
空间视角下的洛伦茨曲线、可持续发展观与零增长理论 被引量:1
3
作者 代明 覃剑 牛昕 《湖北经济学院学报》 2009年第1期47-50,65,共5页
洛伦兹曲线、可持续发展观与零增长理论主要关注"公平"的时间维度,缺乏对空间维度的解析。基于新经济地理学的研究方法,引入空间因素并对三者的传统意义进行再诠释,可期寻求三者内在统一性和新涵义,以丰富和补充其理论构架。... 洛伦兹曲线、可持续发展观与零增长理论主要关注"公平"的时间维度,缺乏对空间维度的解析。基于新经济地理学的研究方法,引入空间因素并对三者的传统意义进行再诠释,可期寻求三者内在统一性和新涵义,以丰富和补充其理论构架。在此基础上,应用赋予空间属性后的理论对长江流域进行分析发现,流域开发面临经济发展和环境保护的两难选择。 展开更多
关键词 洛伦茨曲线 可持续发展观 零增长理论 空间意义
下载PDF
零序补偿系数的意义及应用 被引量:1
4
作者 庄洪波 陈剑 《湖南电力》 2005年第3期39-40,共2页
对单相接地故障(中性点直接接地系统)的静态保护试验中零序补偿系数的意义进行了说明,并且对零序补偿系数在一些保护试验中的应用进行了分析,最后提出了一种简单易行的试验方法。
关键词 零序补偿系数 意义 应用 试验方法
下载PDF
“O”与“零”辨析 被引量:2
5
作者 杨丽华 《绥化师专学报》 2004年第1期99-101,共3页
汉字的作用是把音、义结合的语言记录下来 ,因此 ,汉字的载体是它的形 ,汉字的内涵是它的音和义。汉字把有声语言的听觉信息转换为汉字符号的视觉信息 ,这些符号所负载的实际上是不同的语言单位。形是字的本身 ,字音和字义是字所记录语... 汉字的作用是把音、义结合的语言记录下来 ,因此 ,汉字的载体是它的形 ,汉字的内涵是它的音和义。汉字把有声语言的听觉信息转换为汉字符号的视觉信息 ,这些符号所负载的实际上是不同的语言单位。形是字的本身 ,字音和字义是字所记录语言的声音和内容。认识、研究汉字 ,实质就是认识、研究汉字的形音义之间的关系。笔者从形音义三者之间错综复杂的关系来谈“O”和“零”这两个常用汉字的异同 ,从而回答“O” =“零”与“零”≠“O”这个问题。 展开更多
关键词 “0” “零” 汉字 形体组构 音义关系
下载PDF
当代英语流行结构“Zero X”探析
6
作者 戴卫平 高艳红 《中国科技翻译》 北大核心 2007年第1期53-55,共3页
本文探讨当代英语流行结构"Zero X"的词义演变、"Zero X"的内部结构、"Zero X"的表达与功用以及"Zero X"结构中Zero的翻译。
关键词 zero 词义演变 功用 zero翻译
下载PDF
à和de的基本意义及特性对à,de句段中语义效果的影响———对à和de趋同用法的思考与研究 被引量:1
7
作者 李树芬 《天津外国语学院学报》 2005年第4期28-32,共5页
主要探讨法语介词à,de趋同用法中的理性因素和à,de用法趋同时句段的语义差异。à,de的基本意义和特性中蕴涵着潜示意义和语义中心,从而使句段产生语义效果差异,这些是à,de趋同用法中的使用理据,也是表述者表述心理... 主要探讨法语介词à,de趋同用法中的理性因素和à,de用法趋同时句段的语义差异。à,de的基本意义和特性中蕴涵着潜示意义和语义中心,从而使句段产生语义效果差异,这些是à,de趋同用法中的使用理据,也是表述者表述心理之源。 展开更多
关键词 à de基本意义及特性 趋同性 零语义 语义中心 语义差异
下载PDF
论翻译中的“短溢”现象
8
作者 崔长青 《华北电力大学学报(社会科学版)》 2009年第4期107-110,共4页
本文从翻译短溢的文化背景、定义入手,从理论上讨论了翻译"短溢"的发生、生成,并从语言文化、信仰习俗等方面作了系统分析。翻译实践中出现翻译超值、翻译欠缺的现象,关键在于不同语言文化的文化内涵、表达方式不同,而翻译实... 本文从翻译短溢的文化背景、定义入手,从理论上讨论了翻译"短溢"的发生、生成,并从语言文化、信仰习俗等方面作了系统分析。翻译实践中出现翻译超值、翻译欠缺的现象,关键在于不同语言文化的文化内涵、表达方式不同,而翻译实际中译义为主,兼顾形式,反之就会本末倒置、造成歧义和误解。 展开更多
关键词 “翻译超值” “翻译欠缺” 翻译实践
下载PDF
浅析零翻译策略在课堂口译中的应用
9
作者 杨丽玲 池小泉 《科技视界》 2020年第25期64-65,共2页
随着中国航空业的不断发展,越来越多的外国留学生来中国学习先进的航空机务保障技术,在对外培训课程中,口译工作贯穿整个项目,口译的准确性和流畅性对项目的顺利开展起着举足轻重的作用。基于外训课堂口译实践,简要介绍了零翻译策略在... 随着中国航空业的不断发展,越来越多的外国留学生来中国学习先进的航空机务保障技术,在对外培训课程中,口译工作贯穿整个项目,口译的准确性和流畅性对项目的顺利开展起着举足轻重的作用。基于外训课堂口译实践,简要介绍了零翻译策略在航空机务外训中的相关研究,并以具体的课堂口译实践为例阐述几种常用的零翻译技巧。 展开更多
关键词 课堂口译 零翻译 音译法 移译法 音义兼译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部