期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译教学中翻译能力培养的研究综述——基于外语类核心期刊载文的统计分析 被引量:3
1
作者 王晓红 徐岚 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2015年第10期131-134,共4页
以近10年(2005—2014年)《外语界》等14种外语类核心期刊刊载的132篇翻译能力研究论文为主要研究对象进行统计分析。中国翻译教学研究中关于翻译能力方面的研究按研究内容大致分为六类,其中,以翻译教学模式和方式开展的研究为主导,占所... 以近10年(2005—2014年)《外语界》等14种外语类核心期刊刊载的132篇翻译能力研究论文为主要研究对象进行统计分析。中国翻译教学研究中关于翻译能力方面的研究按研究内容大致分为六类,其中,以翻译教学模式和方式开展的研究为主导,占所有语料文献的38%;项目式、工作坊式、体验式、实验室式翻译教学等是翻译能力培养的有效途径。就翻译能力培养的研究趋势进行了分析并提出了建议。 展开更多
关键词 翻译教学 主题分类 翻译能力 研究趋势
下载PDF
翻译教学的伦理层面批评 被引量:1
2
作者 冯亚玲 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》 2014年第3期109-112,共4页
由于受到传统翻译理论以及实践的影响,传统翻译教学中存在以脱离具体语境的、缺乏真实性的范例操练为主要教学方法的问题。以往的翻译理论对翻译教学实践的影响很大。从伦理的角度来看,传统翻译教学在翻译主体、翻译素材和翻译教学方法... 由于受到传统翻译理论以及实践的影响,传统翻译教学中存在以脱离具体语境的、缺乏真实性的范例操练为主要教学方法的问题。以往的翻译理论对翻译教学实践的影响很大。从伦理的角度来看,传统翻译教学在翻译主体、翻译素材和翻译教学方法方面均存在不足,为此应以学生和教师作为翻译教学的主体,平等对待翻译实践与翻译理论,同等注重文学翻译和实务翻译。翻译教学应借鉴或采用"脑风暴法",也叫"工作坊法",以解决翻译教学中"谁在参与翻译教学""翻译教学以什么为素材"以及"如何进行翻译教学"的问题。 展开更多
关键词 翻译教学 伦理 翻译教学主体 翻译素材 翻译教学方法
下载PDF
英语专业本科翻译教学主体体系建构的整体观 被引量:3
3
作者 张瑞娥 陈德用 《天津外国语大学学报》 2011年第5期43-49,共7页
采用宏观上的整体观照与微观上的个体关注相结合的方法考察英语专业翻译教学主体体系的存在状态,突破以课堂教学为参照的教学过程观和教学主体观,依据相关哲学理论对翻译教学过程和教学主体进行了拓展与延伸,尝试建立一种主体全面参与的... 采用宏观上的整体观照与微观上的个体关注相结合的方法考察英语专业翻译教学主体体系的存在状态,突破以课堂教学为参照的教学过程观和教学主体观,依据相关哲学理论对翻译教学过程和教学主体进行了拓展与延伸,尝试建立一种主体全面参与的"设定和评估教学参数的序列模式",倡导多元动态的主体体系建构模式。 展开更多
关键词 英语专业翻译教学 翻译教学过程 翻译教学主体体系 教学参数
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部