期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
考据于版本,忠实乎原文--论美国汉学家奚如谷的译介策略
被引量:
1
1
作者
谢玉琴
韩子满
《外国语文研究》
2021年第2期101-109,共9页
奚如谷作为美国汉学界的领军人物,译介了十余部中国经典戏剧作品,其中《西厢记》最具代表性。他以直译的方式译介了弘治岳刻本《西厢记》,做到了内容与形式的双重忠实,使西方读者在乐于接受的基础上感受到原文的美学特征。奚如谷在译介...
奚如谷作为美国汉学界的领军人物,译介了十余部中国经典戏剧作品,其中《西厢记》最具代表性。他以直译的方式译介了弘治岳刻本《西厢记》,做到了内容与形式的双重忠实,使西方读者在乐于接受的基础上感受到原文的美学特征。奚如谷在译介经典戏曲时重视翻译底本的挑选,同时致力于还原文本特定的历史语境和场景。他的译介和研究为中国戏曲西传起到了不容忽视的推动作用。
展开更多
关键词
戏曲译介
《西厢记》
翻译底本
奚如谷
下载PDF
职称材料
基于宏策略的策略翻译方法
2
作者
吴蓓
陈性元
+2 位作者
张永福
赵亮
代向东
《计算机工程》
CAS
CSCD
北大核心
2008年第4期54-56,62,共4页
策略翻译是策略管理的重点和难点。传统策略翻译方法解决了策略到一类设备的一种配置方式的转换,但通用性不好。该文提出一种基于宏策略的策略翻译方法,通过定义宏策略和翻译脚本,解决了策略到不同设备的不同配置方式之间的转换问题。...
策略翻译是策略管理的重点和难点。传统策略翻译方法解决了策略到一类设备的一种配置方式的转换,但通用性不好。该文提出一种基于宏策略的策略翻译方法,通过定义宏策略和翻译脚本,解决了策略到不同设备的不同配置方式之间的转换问题。该方法简单、稳定,具有良好的通用性和扩展性。
展开更多
关键词
策略翻译
宏策略
翻译脚本
下载PDF
职称材料
通过商业电话线进行过程编程
3
作者
杨旗
静毅昕
《沈阳航空工业学院学报》
2004年第3期35-37,共3页
在说明了AT89C5 1单片机的在线编程能力的基础上 ,阐述了AT89C5 1的在线编程的应用和在线修正的原理。这一方法展示了如何通过一条商业电话线对芯片进行远程重编程 ,说明了信息通讯的基本原理和基本要求。并且对数据的传输过程做了系统...
在说明了AT89C5 1单片机的在线编程能力的基础上 ,阐述了AT89C5 1的在线编程的应用和在线修正的原理。这一方法展示了如何通过一条商业电话线对芯片进行远程重编程 ,说明了信息通讯的基本原理和基本要求。并且对数据的传输过程做了系统的阐述 ,介绍了本地工作站和远程工作站的组成和工作原理。
展开更多
关键词
编程器
通信协议
数据缓冲空间
编译协议脚本
商业电话线
下载PDF
职称材料
印度佛教的抄经及佛经翻译中的抄译现象
4
作者
王飞朋
《四川图书馆学报》
2016年第3期94-97,共4页
印度佛教中一直存在着抄略佛经的风气,这在中土早期佛经目录《初三藏记集》及隋代法经所撰的《众经目录》中多有记载。而且,一些印度入华的早期佛经翻译家在译经时没有完全忠实于原文,而是摘取其中的部分内容翻译,形成"抄译"...
印度佛教中一直存在着抄略佛经的风气,这在中土早期佛经目录《初三藏记集》及隋代法经所撰的《众经目录》中多有记载。而且,一些印度入华的早期佛经翻译家在译经时没有完全忠实于原文,而是摘取其中的部分内容翻译,形成"抄译"。这两种现象对中土佛教文献的编纂方式具有一定的影响。
展开更多
关键词
佛教
抄经
佛经翻译
下载PDF
职称材料
题名
考据于版本,忠实乎原文--论美国汉学家奚如谷的译介策略
被引量:
1
1
作者
谢玉琴
韩子满
机构
上海师范大学外国语学院
上海外国语大学英语系
出处
《外国语文研究》
2021年第2期101-109,共9页
基金
国家哲学社会科学规划重点项目“当代汉学家中国文学英译的策略与问题研究”(项目编号:17AWW003)的阶段成果。
文摘
奚如谷作为美国汉学界的领军人物,译介了十余部中国经典戏剧作品,其中《西厢记》最具代表性。他以直译的方式译介了弘治岳刻本《西厢记》,做到了内容与形式的双重忠实,使西方读者在乐于接受的基础上感受到原文的美学特征。奚如谷在译介经典戏曲时重视翻译底本的挑选,同时致力于还原文本特定的历史语境和场景。他的译介和研究为中国戏曲西传起到了不容忽视的推动作用。
关键词
戏曲译介
《西厢记》
翻译底本
奚如谷
Keywords
opera
translation
The
Story
of
the
Western
Wing
translation
script
Stephen
H.West
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
基于宏策略的策略翻译方法
2
作者
吴蓓
陈性元
张永福
赵亮
代向东
机构
解放军信息工程大学电子技术学院
总参第五十一研究所
出处
《计算机工程》
CAS
CSCD
北大核心
2008年第4期54-56,62,共4页
文摘
策略翻译是策略管理的重点和难点。传统策略翻译方法解决了策略到一类设备的一种配置方式的转换,但通用性不好。该文提出一种基于宏策略的策略翻译方法,通过定义宏策略和翻译脚本,解决了策略到不同设备的不同配置方式之间的转换问题。该方法简单、稳定,具有良好的通用性和扩展性。
关键词
策略翻译
宏策略
翻译脚本
Keywords
policy
translation
macro
policy
translation
script
分类号
TP311 [自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
下载PDF
职称材料
题名
通过商业电话线进行过程编程
3
作者
杨旗
静毅昕
机构
沈阳工业学院机械系
出处
《沈阳航空工业学院学报》
2004年第3期35-37,共3页
文摘
在说明了AT89C5 1单片机的在线编程能力的基础上 ,阐述了AT89C5 1的在线编程的应用和在线修正的原理。这一方法展示了如何通过一条商业电话线对芯片进行远程重编程 ,说明了信息通讯的基本原理和基本要求。并且对数据的传输过程做了系统的阐述 ,介绍了本地工作站和远程工作站的组成和工作原理。
关键词
编程器
通信协议
数据缓冲空间
编译协议脚本
商业电话线
Keywords
programmed
implement
communication
protocol
data
buffer
translation
and
protocol
script
分类号
TN919.65 [电子电信—通信与信息系统]
下载PDF
职称材料
题名
印度佛教的抄经及佛经翻译中的抄译现象
4
作者
王飞朋
机构
四川大学图书馆
出处
《四川图书馆学报》
2016年第3期94-97,共4页
文摘
印度佛教中一直存在着抄略佛经的风气,这在中土早期佛经目录《初三藏记集》及隋代法经所撰的《众经目录》中多有记载。而且,一些印度入华的早期佛经翻译家在译经时没有完全忠实于原文,而是摘取其中的部分内容翻译,形成"抄译"。这两种现象对中土佛教文献的编纂方式具有一定的影响。
关键词
佛教
抄经
佛经翻译
Keywords
Buddhism
transcribing
translation
of
Buddhist
script
分类号
G250 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
考据于版本,忠实乎原文--论美国汉学家奚如谷的译介策略
谢玉琴
韩子满
《外国语文研究》
2021
1
下载PDF
职称材料
2
基于宏策略的策略翻译方法
吴蓓
陈性元
张永福
赵亮
代向东
《计算机工程》
CAS
CSCD
北大核心
2008
0
下载PDF
职称材料
3
通过商业电话线进行过程编程
杨旗
静毅昕
《沈阳航空工业学院学报》
2004
0
下载PDF
职称材料
4
印度佛教的抄经及佛经翻译中的抄译现象
王飞朋
《四川图书馆学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部