期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译过程研究的方法:问题与展望 被引量:5
1
作者 杨帆 李德凤 《中国科技翻译》 北大核心 2018年第4期1-5,共5页
本文介绍了翻译过程研究的起源及其跨学科渊源,随后回顾了过程研究的主要工具和方法,包括有声思维法、击键记录法、眼动追踪和神经科学方法,简要阐述了各种方法的原理和应用。同时,总结了这些方法在应用至翻译过程研究中存在的主要问题... 本文介绍了翻译过程研究的起源及其跨学科渊源,随后回顾了过程研究的主要工具和方法,包括有声思维法、击键记录法、眼动追踪和神经科学方法,简要阐述了各种方法的原理和应用。同时,总结了这些方法在应用至翻译过程研究中存在的主要问题与局限,及其对研究结果的可能影响。在此基础上,本文讨论了翻译过程研究未来的发展方向,包括建构全面的翻译认知理论、创新研究方法和工具、将过程研究与产品研究相结合等。 展开更多
关键词 翻译过程研究 方法 问题 展望
原文传递
非高斯风压极值估计:基于矩的转换过程法的抽样误差对比研究 被引量:5
2
作者 吴凤波 黄国庆 +1 位作者 刘敏 彭留留 《振动与冲击》 EI CSCD 北大核心 2020年第18期20-26,43,共8页
非高斯风压极值的准确估计对于建筑结构抗风设计非常重要。由于使用方便,转换过程法被广泛用于非高斯风压极值估计。转换过程法中典型的转换函数模型有Hermite多项式模型(HPM)、Johnson转换模型(JTM)及平移广义对数正态分布(SGLD)模型... 非高斯风压极值的准确估计对于建筑结构抗风设计非常重要。由于使用方便,转换过程法被广泛用于非高斯风压极值估计。转换过程法中典型的转换函数模型有Hermite多项式模型(HPM)、Johnson转换模型(JTM)及平移广义对数正态分布(SGLD)模型。通常,这三个转换函数模型的参数估计仅需数据的前四阶矩,因而这些模型被称为基于矩的转换函数模型。实际工程设计中用于计算风压极值的数据通常是有限长度的,而基于有限长度数据计算的前四阶矩具有抽样误差,致使基于矩的转换函数模型估计的风压极值亦具有抽样误差。现阶段对于以上三种模型估计非高斯风压极值所引起的极值抽样误差的区别尚不清楚。为了对三种模型估计极值时的抽样误差进行对比研究,该研究介绍了HPM、JTM和SGLD三个模型;给出了三个模型估计非高斯极值的抽样误差的理论方法;随后基于理论方法的计算结果对比了三个模型估计的极值的抽样误差;基于超长风压风洞试验数据对三种模型极值估计时的抽样误差进行了系统的评估和验证。结果表明:HPM对非高斯风压极值抽样误差的估计效果通常比SGLD模型和JTM估计的效果更好。该研究结果可为合理选择非高斯风压极值估计模型提供一定的指导。 展开更多
关键词 非高斯风压 极值 转换过程法 Hermite多项式模型(HPM) Johnson转换模型(JTM) 平移广义对数正态分布(SGLD) 抽样误差
下载PDF
基于Copula函数考虑风荷载相关性的屋面风致易损性分析 被引量:4
3
作者 冀骁文 黄国庆 +1 位作者 罗颖 张娟 《建筑结构学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2018年第2期138-145,共8页
为了研究广泛采用轻型钢结构的厂房、仓库等工业建筑的风致易损性,基于风洞试验数据提出一种考虑风荷载相关性的金属屋面风致易损性概率分析方法。首先,基于原有测点,通过本征正交分解插值技术得到足够多的风压测点数据,再结合影响面模... 为了研究广泛采用轻型钢结构的厂房、仓库等工业建筑的风致易损性,基于风洞试验数据提出一种考虑风荷载相关性的金属屋面风致易损性概率分析方法。首先,基于原有测点,通过本征正交分解插值技术得到足够多的风压测点数据,再结合影响面模型计算得出屋面板连接构件内力,并通过基于Hermite多项式的转换过程得到极值内力;其次,连接构件内力间的相关性可以借由高斯Copula函数考虑到损失分析中去;最后,利用蒙特卡洛模拟判定连接构件破坏与否进而确定屋面板是否破坏,并对屋面整体损失进行估计。基于所提方法,简要分析了连接构件内力间相关性考虑与否对屋面损失结果的影响。结果表明,相关性的考虑使得屋面破坏的变异性增加,导致房屋可能遭受更大程度的破坏。 展开更多
关键词 轻型钢结构 风致损失 COPULA函数 转换过程法 蒙特卡洛模拟 屋面易损性
原文传递
关联理论视角下英汉翻译教学的实证性研究 被引量:3
4
作者 聂玉洁 《高教学刊》 2016年第7期53-55,57,共4页
关联翻译观是基于关联理论之上提出的翻译研究理论,强调翻译是言语交际行为,在这一行为中,最佳关联性是译者帮助读者结合自身语境实现对译文进行动态推理的准绳。本文探讨关联翻译观被引入翻译教学后对学生翻译行为和能力的影响。研究... 关联翻译观是基于关联理论之上提出的翻译研究理论,强调翻译是言语交际行为,在这一行为中,最佳关联性是译者帮助读者结合自身语境实现对译文进行动态推理的准绳。本文探讨关联翻译观被引入翻译教学后对学生翻译行为和能力的影响。研究借助有声思维法,比较以翻译技巧传授和操练为主的传统教学模式与关联理论指导下的教学模式对学生翻译学习的效果和作用。 展开更多
关键词 关联理论 翻译教学 过程研究 有声思维法
下载PDF
考虑风速变异性的风致屋面覆盖物损失评估 被引量:3
5
作者 黄国庆 罗颖 +2 位作者 郑海涛 刘小波 何华 《土木工程学报》 EI CSCD 北大核心 2016年第9期64-71,共8页
屋面覆盖物在大风中容易遭到破坏,而屋面的破坏可能引起雨水渗透而导致房屋内部受到更大的损害。因此文章基于西安大略大学风洞试验数据提出一种在强风作用下屋面覆盖物风致损失的概率评估方法。首先简单介绍了风洞试验及试验数据的基... 屋面覆盖物在大风中容易遭到破坏,而屋面的破坏可能引起雨水渗透而导致房屋内部受到更大的损害。因此文章基于西安大略大学风洞试验数据提出一种在强风作用下屋面覆盖物风致损失的概率评估方法。首先简单介绍了风洞试验及试验数据的基本概况;然后利用Hermite多项式模型拟合每个测点的风压系数的概率密度分布;随后采用转换过程法估计相应的极值风压系数概率分布函数;最后以沥青瓦片为例,计算每块瓦片失效的概率及整个屋面覆盖物的损失率,包括不考虑风速变异性和考虑风速变异性的情况。 展开更多
关键词 非高斯 Hermite多项式模型 偏度 峰度 转换过程法 风速变异性
下载PDF
翻译过程有声思维实验设计及其对教学的借鉴价值 被引量:3
6
作者 秦明星 《实验技术与管理》 CAS 北大核心 2018年第3期199-201,269,共4页
对翻译过程有声思维实验设计及其对教学的借鉴价值的研究,采用有声思维实验方法,对英语专业20名大学生的汉英翻译过程开展分析,研究得知,英语专业低年级学生在汉英翻译过程内,存在一些突出的共性问题:学生运用的翻译单位比较小、学生的... 对翻译过程有声思维实验设计及其对教学的借鉴价值的研究,采用有声思维实验方法,对英语专业20名大学生的汉英翻译过程开展分析,研究得知,英语专业低年级学生在汉英翻译过程内,存在一些突出的共性问题:学生运用的翻译单位比较小、学生的沐浴思维负迁移情况比较严重,此外学生的宏观分析能力相对较弱。然后结合学生存在的实际问题,提出相应的策略,为翻译过程有声思维实验设计提供一定的帮助。 展开更多
关键词 翻译过程 有声思维 实验方法
下载PDF
荷尔德林翻译思想阐释 被引量:1
7
作者 王雪 丁岩 《天津大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第4期338-341,共4页
荷尔德林认为,翻译实质是找寻构成"纯语言"的核心成分;翻译过程是诗的灵的演进方式;翻译方法是实现人类文化共享、弘扬时代理想之桥梁。其翻译思想中所表现和表达的内容是一个有机综合体,涵盖了哲学、诗学和神学,达到了跨越... 荷尔德林认为,翻译实质是找寻构成"纯语言"的核心成分;翻译过程是诗的灵的演进方式;翻译方法是实现人类文化共享、弘扬时代理想之桥梁。其翻译思想中所表现和表达的内容是一个有机综合体,涵盖了哲学、诗学和神学,达到了跨越时代的深邃和丰富。 展开更多
关键词 荷尔德林 翻译实质 翻译过程 翻译方法
下载PDF
基于Halliday同义词库法的翻译过程研究——双语对齐研究的启示
8
作者 王晓峰 《乐山师范学院学报》 2015年第10期48-51,共4页
韩礼德(Halliday.M.A.K)在研究机器翻译的过程中所提出的翻译过程思想在当时的语言学界起到了较大的影响。文章从语块对齐入手,介绍并分析了目前语块对齐的基本方法,及其由于对语言学知识的缺失而产生的问题。在此基础上,结合阶与范畴... 韩礼德(Halliday.M.A.K)在研究机器翻译的过程中所提出的翻译过程思想在当时的语言学界起到了较大的影响。文章从语块对齐入手,介绍并分析了目前语块对齐的基本方法,及其由于对语言学知识的缺失而产生的问题。在此基础上,结合阶与范畴语法中级阶的理论和锚点的思想,提出了采用韩礼德的同义词库法进行双语语块对齐,对双语对齐的研究提供坚实的理论指导。 展开更多
关键词 翻译过程 同义词库法 机器翻译 双语对齐
下载PDF
从翻译能力的培养谈对翻译教学的思考
9
作者 施路凝 《科技视界》 2018年第32期174-175,212,共3页
翻译教学的目标和任务是培养翻译能力,本文从翻译教学中如何培养学生翻译能力出发,借鉴了翻译能力与翻译教学的研究成果,论述了如何运用翻译教学的过程教学法来培养学生的翻译能力,阐述了在翻译教学中要从翻译的主体、过程教学法、评价... 翻译教学的目标和任务是培养翻译能力,本文从翻译教学中如何培养学生翻译能力出发,借鉴了翻译能力与翻译教学的研究成果,论述了如何运用翻译教学的过程教学法来培养学生的翻译能力,阐述了在翻译教学中要从翻译的主体、过程教学法、评价体系等三个方面来培养学生的翻译能力。 展开更多
关键词 翻译能力 翻译教学 过程教学法 评价体系
下载PDF
西方学界翻译过程实证研究的方法论体系 被引量:8
10
作者 王少爽 《东北大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第5期455-460,共4页
在西方学界,经过近30年的发展,翻译过程实证研究日趋成熟。在其方法论层面,形成了以内省法为主、其他方法为辅的多元数据验证法,译者心智的"黑匣子"正在被逐步开启。方法论建设对于一个学科的发展具有重要意义。探讨了翻译过... 在西方学界,经过近30年的发展,翻译过程实证研究日趋成熟。在其方法论层面,形成了以内省法为主、其他方法为辅的多元数据验证法,译者心智的"黑匣子"正在被逐步开启。方法论建设对于一个学科的发展具有重要意义。探讨了翻译过程研究中内省法的四种形态的得与失,以及其他六种辅助方法,进而归纳出基于内省法的翻译过程实证研究方法论体系。 展开更多
关键词 翻译过程实证研究 方法论 多元数据验证法 内省法 辅助方法
下载PDF
基于统计和神经网络的蒙汉机器翻译研究 被引量:6
11
作者 任众 侯宏旭 +4 位作者 武静 王洪彬 李金廷 樊文婷 申志鹏 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2018年第11期1-7,共7页
该文对基于传统统计模型的蒙汉机器翻译模型和基于神经网络机器翻译模型进行了研究。其中,神经网络翻译模型分别为基于CNN、RNN的翻译模型,并通过将所有翻译模型结果进行句子级融合得到一个融合模型。面对蒙汉翻译面临资源稀少、蒙古文... 该文对基于传统统计模型的蒙汉机器翻译模型和基于神经网络机器翻译模型进行了研究。其中,神经网络翻译模型分别为基于CNN、RNN的翻译模型,并通过将所有翻译模型结果进行句子级融合得到一个融合模型。面对蒙汉翻译面临资源稀少、蒙古文形态复杂等困难,该文提出多种翻译技术,对各个模型进行改进,并对蒙古文进行形态分析与处理。在翻译效果最好的CNN模型上,采用字和短语融合训练方法;基于RNN的翻译模型除用上述方法外,还采用Giza++指导对齐技术调整RNN注意力机制;针对SMT采用了实验室提出的重对齐技术。该文对实验结果进行了对比和分析,这三种技术方法对相应系统翻译效果有显著提升。此外,蒙古文形态分析与处理对缓解数据稀疏、提升译文质量也有重要作用。 展开更多
关键词 汉蒙机器翻译 蒙古文形态分析 融合训练方法
下载PDF
“以过程为导向”的英语翻译教学法浅析
12
作者 刘冲 《科教文汇》 2014年第16期156-157,共2页
在国际间的经济合作交流越来越密切的时代背景下,我国各个行业领域内部对英语翻译专业化人才的需求量越来越多,提出的要求越来越高。我国高等院校英语专业的教学目标也旨在培养一批优秀的英语翻译人才,然而教学实际效果却不能够让人满意... 在国际间的经济合作交流越来越密切的时代背景下,我国各个行业领域内部对英语翻译专业化人才的需求量越来越多,提出的要求越来越高。我国高等院校英语专业的教学目标也旨在培养一批优秀的英语翻译人才,然而教学实际效果却不能够让人满意,英语专业毕业生的翻译水平还是无法满足社会的需求。其中,最主要的问题体现在英语翻译教学使用的方法科学性不强,没能取得良好的教学效果。本文将详细地介绍英语翻译中的"过程教学法",这对于高等院校英语翻译教学来说有着非常重要的启发。 展开更多
关键词 英语翻译教学 过程教学法 研究分析
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部