-
题名适应与选择:从生态翻译学看朱光潜的美学翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
余荣琦
-
机构
巢湖学院外国语学院
-
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2017年第5期87-90,共4页
-
基金
安徽省高校人文社会科学重点项目"基于生态翻译理论的‘文革’十年翻译研究"(项目编号:SK2016A0634)
-
文摘
翻译是朱光潜美学研究中极为重要的一个途径,没有翻译,也就没有他在美学研究领域取得的累累硕果。文章通过对朱光潜美学翻译实践及其译论进行考查,发现朱光潜的美学翻译活动,是在受到当时翻译生态环境因素影响下的适应与选择,是"译有所为"的体现,而在翻译标准和翻译策略的选择方面,更是体现了译者的"中心地位"作用。作为翻译群落中的一个重要组成部分,朱光潜实现了对翻译生态环境适应度的准确选择,取得了美学和文艺理论翻译的巨大成就。
-
关键词
生态翻译学
朱光潜
适应与选择
美学翻译
文艺理论翻译
翻译策略
-
Keywords
eco-translatology
Zhu Guangqian
adaptation and selection
translation of aesthetics
translation of literature and art theory
translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-