期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
功能等效论与跨文化广告翻译
被引量:
7
1
作者
施叶丽
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
2001年第2期79-82,共4页
广告翻译主要是商标和广告词翻译,包含了许多跨文化因素,体现了功能等效原则的可行性、相对性以及局限性。完美的翻译应做到音、形、义的相对统一,即译本同源本一样,对消费者产生相等或近似相等的效果,以激发消费者的购买欲。
关键词
功能等效
商标
广告词
广告翻译
跨文化
下载PDF
职称材料
题名
功能等效论与跨文化广告翻译
被引量:
7
1
作者
施叶丽
机构
浙江海洋学院外语系
出处
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
2001年第2期79-82,共4页
文摘
广告翻译主要是商标和广告词翻译,包含了许多跨文化因素,体现了功能等效原则的可行性、相对性以及局限性。完美的翻译应做到音、形、义的相对统一,即译本同源本一样,对消费者产生相等或近似相等的效果,以激发消费者的购买欲。
关键词
功能等效
商标
广告词
广告翻译
跨文化
Keywords
principle
of
functional
equivalence
cross-culture
translation
of
brand
names
and
messages
分类号
H059 [语言文字—语言学]
H0-05
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
功能等效论与跨文化广告翻译
施叶丽
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
2001
7
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部