期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语的“反倒”与英语的Instead
1
作者 王甜甜 《济宁学院学报》 2015年第6期87-91,共5页
重点研究汉语的副词性关联词语"反倒"与英语的副词性关联词语instead的对应关系和异同点.在前人研究的基础上,主要根据语言学理论对汉英副词"反倒"和instead在语法义、句法、语用三个方面进行对比分析,集中探讨其... 重点研究汉语的副词性关联词语"反倒"与英语的副词性关联词语instead的对应关系和异同点.在前人研究的基础上,主要根据语言学理论对汉英副词"反倒"和instead在语法义、句法、语用三个方面进行对比分析,集中探讨其主要共同点和共性规律:1."反倒"和instead语法义重叠;2."反倒"的句法位置比较固定,而instead相对比较灵活;3."反倒"和instead具有若干相同的语篇及语用功能,如语篇衔接功能、信息焦点提示功能、指明预设功能等. 展开更多
关键词 “反倒” instead 语法义 句法特点 语篇及语用功能
下载PDF
被动语态在物流英语中的应用及翻译策略 被引量:3
2
作者 黄莹 《三明学院学报》 2009年第3期271-274,共4页
英语篇章结构的特点、英语语言的思维习惯以及物流英语文本的特征是物流英语语篇中大量使用被动语态的重要原因。根据物流英语被动语态的外在的基本结构及内在的语篇语用功能,找出相应的汉译策略,有助于对物流英语语篇的理解与掌握。
关键词 被动语态 物流英语 语篇语用功能 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部