期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
蓝诗玲英译中国现当代小说中的句式结构张力重制 被引量:3
1
作者 吕奇 王树槐 《外国语文研究》 2020年第1期56-65,共10页
借鉴新批评主义和文学文体学主要观点,重点考察英国汉学家蓝诗玲英译中国现当代小说如何通过调整译文句式结构而重制原文语言张力,可以发现:译者通过句法成分变异(如形式/表达重复和词类变异)与句式结构变异(如掉尾结构、从属结构、倒... 借鉴新批评主义和文学文体学主要观点,重点考察英国汉学家蓝诗玲英译中国现当代小说如何通过调整译文句式结构而重制原文语言张力,可以发现:译者通过句法成分变异(如形式/表达重复和词类变异)与句式结构变异(如掉尾结构、从属结构、倒装结构、句式杂合)等文体技巧调节叙事节奏,营造阅读悬念,刻画人物形象,高亮关键信息,带来了“突显”的心理效果;译者的处理有助于目标语读者提升阅读体验和审美情趣,从而为再现中国现当代小说“文学性”,走进海外读者内心世界提供启示。 展开更多
关键词 蓝诗玲 句式结构张力 前景化 突显 变异
下载PDF
海明威作品中的语言变异形式及其翻译重构——以《弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活》为例 被引量:2
2
作者 谢静 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2013年第3期140-144,共5页
海明威作品《弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活》中的词汇变异及句法变异有着重要的文体价值,是作者创作风格的重要构成部分。在文学翻译过程中,译者要努力识别这些变异,使其在译文中得到有效传递。
关键词 文体翻译 词汇变异 句法变异 适应与选择
下载PDF
论文学作品中的语言离格
3
作者 梁艳君 刘莹 《大连民族学院学报》 CAS 2010年第4期354-357,共4页
任何语言文字,无论是表意文字还是表音文字,象形文字还是拼音文字,都具有极强的生命力和创造力。离开常规的变异是赋予语言生命力的一种重要手段,也是文学作品中语言的修辞形式。从语音变异、词汇变异、句法变异以及书写变异等方面探讨... 任何语言文字,无论是表意文字还是表音文字,象形文字还是拼音文字,都具有极强的生命力和创造力。离开常规的变异是赋予语言生命力的一种重要手段,也是文学作品中语言的修辞形式。从语音变异、词汇变异、句法变异以及书写变异等方面探讨了离格在文学语言中的特殊作用。 展开更多
关键词 文学作品 语音变异 词汇变异 句法变异 书写变异
下载PDF
诗歌句式变异的符号意义和翻译——以杜甫“香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝”为例
4
作者 贾卉 《湛江师范学院学报》 2013年第4期140-144,共5页
诗歌中句式变异的符号意义在于增加诗味和增强审美体验。通过比较杜甫名句"香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝"的不同译本,发现大部分译者选择保留诗句中的句式变异的新奇效果,打破常规,更有西方译者宁愿采用不连贯的译法,让读... 诗歌中句式变异的符号意义在于增加诗味和增强审美体验。通过比较杜甫名句"香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝"的不同译本,发现大部分译者选择保留诗句中的句式变异的新奇效果,打破常规,更有西方译者宁愿采用不连贯的译法,让读者去填补空白。这样保留异质成分的处理方式有助于再现原诗的风格。 展开更多
关键词 句式变异 符号意义 翻译
下载PDF
从叙述视角聚焦《喧哗与骚动》的语言特点 被引量:3
5
作者 胡碧晖 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2006年第1期93-98,共6页
福克纳的小说《喧哗与骚动》采用了多角度叙述的手法,叙述语篇的选词因叙述视角的不同而变化,以刻画不同身份人物的性格特征,表现人物的社会属性。小说中句子结构的选择也受到叙述视角的制约,采用了与叙述者个性相应的句式结构,并根据... 福克纳的小说《喧哗与骚动》采用了多角度叙述的手法,叙述语篇的选词因叙述视角的不同而变化,以刻画不同身份人物的性格特征,表现人物的社会属性。小说中句子结构的选择也受到叙述视角的制约,采用了与叙述者个性相应的句式结构,并根据叙述视角的不同,运用丰富的句法变异手段,巧妙地为小说的主题服务。 展开更多
关键词 《喧哗与骚动》 叙述视角 词汇 句子结构 句法变异 主题
下载PDF
英语句法变异的语用分析 被引量:2
6
作者 甄晓婕 《南京邮电大学学报(社会科学版)》 2008年第3期60-63,共4页
变异是违背常规的一种表达方式。句法变异是英语语言变异的形式之一,它常被用于文学、广告、新闻等语篇。句法变异的表现形式主要有语义搭配变异、偏离语法形态规则、句法结构残缺、语序颠倒或混乱等,其目的在于达到陌生化的语用效果。
关键词 句法变异 陌生化 语用效果
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部